1 00:03:15,903 --> 00:03:18,406 Je regrette, mais c'est non, Frank. 2 00:03:24,078 --> 00:03:26,998 - C'est un sale choc, c'est sûr. - Je suis désolé. 3 00:03:27,123 --> 00:03:28,499 Un choc, 4 00:03:29,042 --> 00:03:30,627 y a pas à dire. 5 00:03:32,879 --> 00:03:34,339 Cinq ans de plus, hein? 6 00:03:34,839 --> 00:03:36,507 Ils me prennent pour qui? 7 00:03:37,216 --> 00:03:41,262 Un des connards de la Bible qui vivent éternellement? C'est ça? 8 00:03:41,429 --> 00:03:43,139 Je l'ignore, ils évaluent... 9 00:03:43,348 --> 00:03:46,684 J'ai écrit des lettres à plein d'enculés. Même à la Reine. 10 00:03:46,934 --> 00:03:48,144 À la Reine? 11 00:03:48,478 --> 00:03:49,937 Zéro réponse. 12 00:03:50,104 --> 00:03:54,484 Trop occupée pour parler aux prolos. Sauf s'il faut des soldats. 13 00:03:54,942 --> 00:03:58,112 "Par ici, M. Begbie. Signez là." 14 00:03:58,279 --> 00:03:59,530 Vétéran? Je l'ignorais. 15 00:03:59,864 --> 00:04:01,908 J'ai pas pu. Vous croyez quoi? 16 00:04:02,075 --> 00:04:04,869 Je suis au trou depuis 20 ans, vous aviez pas vu? 17 00:04:05,036 --> 00:04:06,371 Bien sûr. 18 00:04:06,663 --> 00:04:08,456 Altération du discernement. 19 00:04:09,040 --> 00:04:12,669 Si l'enculé d'avocat avait parlé d'altération du discernement, 20 00:04:12,835 --> 00:04:14,504 je serais sorti libre. 21 00:04:15,838 --> 00:04:17,632 Je pense que pour vous... 22 00:04:18,591 --> 00:04:19,384 le mieux... 23 00:04:19,550 --> 00:04:21,260 Vous l'avez mentionnée? 24 00:04:21,886 --> 00:04:23,972 L'altération du discernement? 25 00:04:25,139 --> 00:04:27,350 - À l'audience? - Oui. Alors? 26 00:04:28,393 --> 00:04:29,769 Il m'a paru mieux... 27 00:04:29,936 --> 00:04:32,689 Il a rien dit, je le crois pas. 28 00:04:32,981 --> 00:04:34,816 J'avais dit quoi, putain? 29 00:04:34,983 --> 00:04:37,902 "Mentionnez l'altération du discernement." 30 00:04:38,069 --> 00:04:39,821 Sale tire-au-cul! 31 00:04:40,113 --> 00:04:44,701 Il serait préférable de mettre un terme à cet entretien 32 00:04:44,867 --> 00:04:46,494 et de nous revoir 33 00:04:46,744 --> 00:04:49,998 quand vous aurez pu réfléchir à la situation. 34 00:04:52,333 --> 00:04:54,961 T'appuies sur le bouton jaune, ou pas? 35 00:05:02,302 --> 00:05:04,012 L'heure d'été. 36 00:05:04,262 --> 00:05:07,057 Perso, je suis ni pour ni contre. 37 00:05:07,223 --> 00:05:10,352 Ni gaspi ni antigaspi, plutôt genre agnostique. 38 00:05:10,810 --> 00:05:12,729 Malheureusement, l'heure... 39 00:05:12,896 --> 00:05:15,231 m'a pas montré la même indifférence. 40 00:05:15,690 --> 00:05:17,400 J'avais un taf. Bâtiment. 41 00:05:17,567 --> 00:05:21,905 Ouvrier. Charpenterie, plomberie, pas une vocation, mais... 42 00:05:22,030 --> 00:05:23,740 aux allocs, on m'avait dit : 43 00:05:23,907 --> 00:05:25,742 "Zéro mission, zéro pognon." 44 00:05:25,909 --> 00:05:27,577 Alors tchao, l'héro. 45 00:05:27,744 --> 00:05:31,414 Je revois Gail, le p'tit Fergus, qui a grandi, mais ça date. 46 00:05:31,581 --> 00:05:33,208 En gros, je gère. 47 00:05:33,833 --> 00:05:38,129 Mais un matin, j'arrive au taf et on me vire pour 1 h de retard. 48 00:05:38,296 --> 00:05:41,591 1 h de retard au service emploi pour expliquer mon renvoi, 49 00:05:41,758 --> 00:05:44,094 1 h de retard pour récupérer mes allocs, 50 00:05:44,260 --> 00:05:46,304 pareil au bilan de compétences, 51 00:05:46,513 --> 00:05:49,557 pareil pour ma visite encadrée au p'tit Fergus, 52 00:05:49,724 --> 00:05:52,727 idem aux services sociaux pour m'expliquer. 53 00:05:54,020 --> 00:05:55,855 Et j'ai pigé : les horloges! 54 00:05:56,773 --> 00:05:58,775 Avancées d'une heure. 55 00:05:59,275 --> 00:06:02,529 Passage à l'heure d'été, qu'ils disent. 56 00:06:02,654 --> 00:06:05,448 Il faisait même pas chaud, j'avais un pull. 57 00:06:05,615 --> 00:06:07,534 "C'est tous les ans, M. Murphy." 58 00:06:07,659 --> 00:06:10,161 Comment j'aurais su? Camé depuis 15 ans. 59 00:06:10,328 --> 00:06:13,957 L'heure d'été, c'est pas la priorité pour un tox, 60 00:06:14,124 --> 00:06:16,751 c'est pour les fermiers, les éleveurs, 61 00:06:16,876 --> 00:06:19,462 pas pour les junkies en manque de dose. 62 00:06:19,838 --> 00:06:21,798 Me v'là sans taf, sans fric, 63 00:06:22,048 --> 00:06:23,466 sans accès au p'tit. 64 00:06:23,633 --> 00:06:24,467 Donc, 65 00:06:24,634 --> 00:06:26,302 t'as replongé dans l'héroïne. 66 00:06:27,429 --> 00:06:28,805 Ma meilleure amie. 67 00:06:29,180 --> 00:06:31,266 En fait, la seule amie 68 00:06:31,641 --> 00:06:33,184 qui m'ait pas quitté. 69 00:06:52,370 --> 00:06:53,663 Que faites-vous? 70 00:06:53,830 --> 00:06:55,832 - C'est pour vous. - Quoi? 71 00:06:56,708 --> 00:06:58,209 Un enregistrement. 72 00:06:58,710 --> 00:07:01,838 Un souvenir, pour que la mémoire ne défaille pas. 73 00:07:02,464 --> 00:07:04,841 - Qui êtes-vous? - Votre maître-chanteur. 74 00:07:05,008 --> 00:07:06,634 Et votre sauveur. 75 00:07:06,885 --> 00:07:10,221 Coopérez et personne ne verra jamais cette vidéo. 76 00:07:12,057 --> 00:07:15,018 Il semble que, comme proviseur adjoint 77 00:07:15,185 --> 00:07:16,853 d'une éminente école privée, 78 00:07:17,020 --> 00:07:19,272 vous gagnez près de 70000 par an. 79 00:07:19,481 --> 00:07:20,357 J'ai pas intérêt 80 00:07:20,523 --> 00:07:23,526 à être trop gourmand, ni vous, à me provoquer. 81 00:07:23,693 --> 00:07:25,403 Trouvons un juste milieu. 82 00:07:25,612 --> 00:07:27,655 10 % de votre salaire annuel, 83 00:07:27,822 --> 00:07:29,866 mensuellement et indéfiniment. 84 00:07:30,492 --> 00:07:32,160 Sale petite ordure! 85 00:07:32,327 --> 00:07:34,746 Je ne tolérerai pas ça! 86 00:07:36,081 --> 00:07:38,416 Vous devrez mentir à votre femme. 87 00:07:38,625 --> 00:07:42,045 Si l'inspiration vous manque, imaginez-la devant ça. 88 00:07:42,671 --> 00:07:46,216 Ou combien ça captiverait les élèves de cette éminente école. 89 00:07:46,383 --> 00:07:48,426 Surtout l'interlude avec le gode. 90 00:07:49,177 --> 00:07:49,969 Ça m'a plu. 91 00:07:53,556 --> 00:07:56,351 Vous recevrez un texto avec un numéro de compte. 92 00:07:56,559 --> 00:07:59,562 J'attends 1000 £ pour la fin de la semaine. 93 00:08:23,294 --> 00:08:25,880 Bienvenue à Édimbourg. 94 00:08:33,304 --> 00:08:34,472 Excusez-moi. 95 00:08:34,681 --> 00:08:35,932 Vous venez d'où? 96 00:08:36,099 --> 00:08:37,183 De Slovénie. 97 00:09:25,190 --> 00:09:26,358 Franco? 98 00:09:32,781 --> 00:09:33,782 Entre. 99 00:09:37,994 --> 00:09:38,953 Ça roule? 100 00:09:39,079 --> 00:09:40,330 T'es prêt? 101 00:09:40,663 --> 00:09:41,790 Tu l'as? 102 00:09:42,749 --> 00:09:44,626 J'espère que t'as pas picolé. 103 00:09:44,793 --> 00:09:46,086 Que dalle, Franco. 104 00:09:46,711 --> 00:09:48,504 Ici et là. 105 00:09:48,713 --> 00:09:51,340 Pas profond. Deux coups, un chouïa de sang. 106 00:09:51,507 --> 00:09:53,676 - Pas de dégâts. - T'inquiète pas. 107 00:09:54,427 --> 00:09:55,136 Vas-y. 108 00:09:55,302 --> 00:09:56,846 - T'es sûr? - Putain, vas-y! 109 00:10:00,141 --> 00:10:02,059 Sale con! 110 00:10:02,226 --> 00:10:03,602 Tu m'as percé le foie! 111 00:10:03,811 --> 00:10:05,604 Merde. Désolé! 112 00:10:06,313 --> 00:10:08,399 Je fais quand même l'autre côté? 113 00:10:08,566 --> 00:10:11,402 Non, ça va, Dozo. T'en as assez fait comme ça. 114 00:11:02,578 --> 00:11:05,122 Graisse-moi le fion et défonce-moi! 115 00:11:29,313 --> 00:11:30,648 La touche pas! 116 00:11:30,815 --> 00:11:32,400 La touche pas, putain! 117 00:11:32,566 --> 00:11:34,527 T'es de mèche? 118 00:11:34,693 --> 00:11:35,528 Casse-toi! 119 00:11:40,574 --> 00:11:42,243 Si je te revois, enculé, 120 00:11:42,660 --> 00:11:43,953 t'es mort! 121 00:11:44,120 --> 00:11:45,121 Casse-toi! 122 00:11:59,593 --> 00:12:01,345 - T'étais où? - À côté. 123 00:12:01,512 --> 00:12:02,471 T'as mis le temps. 124 00:12:03,431 --> 00:12:05,683 Faut un autre réveil, ça se voit trop. 125 00:12:05,850 --> 00:12:06,809 J'arrête. 126 00:12:06,976 --> 00:12:08,728 On fait une pause, OK? 127 00:12:08,936 --> 00:12:10,354 Non, Simon. 128 00:12:10,604 --> 00:12:11,939 J'arrête. 129 00:12:12,648 --> 00:12:13,691 Ça me rend malade. 130 00:12:13,858 --> 00:12:16,569 Calme-toi. Ça a marché la première fois, non? 131 00:12:16,736 --> 00:12:18,612 Je retourne bosser pour Doyle. 132 00:12:18,821 --> 00:12:20,573 Pas question, pas au sauna. 133 00:12:20,740 --> 00:12:22,199 - Pourquoi? - Doyle est un truand! 134 00:12:22,700 --> 00:12:24,034 Au sauna, 135 00:12:24,201 --> 00:12:26,203 personne brutaliserait une fille. 136 00:12:26,370 --> 00:12:28,581 M. Doyle le permettrait pas. 137 00:12:28,748 --> 00:12:30,875 J'aime pas t'imaginer bosser là-bas. 138 00:12:31,042 --> 00:12:32,543 Parce que je baise des mecs? 139 00:12:32,710 --> 00:12:36,464 C'est mieux ici? Il aurait pu me tuer et t'aurais rien fait 140 00:12:36,630 --> 00:12:39,550 parce que t'étais à côté à sniffer de la coke. 141 00:12:41,385 --> 00:12:42,887 Je veux rentrer chez moi. 142 00:13:04,200 --> 00:13:06,660 La fin a été très paisible. 143 00:13:07,703 --> 00:13:08,913 Elle a gardé ta chambre 144 00:13:09,789 --> 00:13:11,665 comme tu l'avais laissée. 145 00:13:14,543 --> 00:13:17,088 Elle a toujours espéré que tu reviendrais. 146 00:13:42,238 --> 00:13:44,115 George Best Champion des Hibs 147 00:14:30,786 --> 00:14:31,495 Gail, 148 00:14:32,371 --> 00:14:36,375 j'aimerais trouver d'autres mots pour te dire que je regrette. 149 00:14:37,001 --> 00:14:41,130 Tu devrais pas avoir à lire ça, je t'ai déjà trop fait souffrir. 150 00:14:41,630 --> 00:14:44,008 Mais je sais que Fergus et toi 151 00:14:44,175 --> 00:14:47,011 vivez mieux sans le chaos que je sème. 152 00:14:48,220 --> 00:14:50,848 Je suis désolé pour tout ce que j'ai détruit. 153 00:14:51,307 --> 00:14:52,892 Tu es tellement belle. 154 00:14:53,642 --> 00:14:55,686 La plus belle femme du monde. 155 00:14:56,020 --> 00:14:58,731 Moi, j'ai fait que rendre ce monde plus moche. 156 00:15:00,399 --> 00:15:02,777 Fergus a besoin d'une vie plus simple. 157 00:15:03,194 --> 00:15:04,987 Je sais qu'il a honte de moi. 158 00:15:07,031 --> 00:15:09,784 J'ai pas pu être l'homme dont vous avez besoin. 159 00:15:11,035 --> 00:15:14,663 J'essaie depuis 20 ans, chaque fois c'est un désastre. 160 00:15:14,830 --> 00:15:15,998 Je t'aime. 161 00:15:16,332 --> 00:15:18,334 J'aime Fergus plus que tout. 162 00:15:18,459 --> 00:15:20,044 Mais j'en peux plus, Gail. 163 00:15:20,211 --> 00:15:21,420 Je suis désolé. 164 00:15:21,587 --> 00:15:22,838 Je vous aime. 165 00:15:24,173 --> 00:15:26,467 Je veux que vous retrouviez le sourire. 166 00:15:27,051 --> 00:15:28,386 Danny Boy. 167 00:15:44,944 --> 00:15:46,737 EN PANNE 168 00:16:07,925 --> 00:16:08,592 Spud! 169 00:16:44,295 --> 00:16:45,629 Bordel de merde! 170 00:17:07,359 --> 00:17:09,528 Espèce de salaud! 171 00:17:09,695 --> 00:17:12,239 Tu me fais quoi, putain? 172 00:17:12,490 --> 00:17:14,283 Je te sauve la vie! 173 00:17:14,909 --> 00:17:16,494 Tu me sauves la vie? 174 00:17:16,702 --> 00:17:20,122 T'as foutu ma vie en l'air, Mark. 175 00:17:20,289 --> 00:17:21,916 Tu l'as foutue en l'air! 176 00:17:22,124 --> 00:17:25,336 Et là, c'est ma mort que tu fous en l'air! 177 00:17:25,544 --> 00:17:27,505 Merci beaucoup, amigo. 178 00:17:27,671 --> 00:17:30,132 Fais chier, j'ai fait ce que j'ai pu! 179 00:17:30,299 --> 00:17:32,051 Je t'ai filé 4000 £ ! 180 00:17:32,927 --> 00:17:35,513 Tu croyais que j'allais en faire quoi, 181 00:17:35,679 --> 00:17:37,932 de tes 4000 £ ? 182 00:17:38,557 --> 00:17:40,559 J'étais un junkie, putain! 183 00:17:42,812 --> 00:17:44,355 Oui, c'est pas faux. 184 00:17:46,774 --> 00:17:48,275 Je le suis toujours! 185 00:17:52,571 --> 00:17:53,906 Fait chier... 186 00:18:05,543 --> 00:18:06,836 T'as l'air en forme. 187 00:18:08,504 --> 00:18:09,630 Oui. 188 00:18:10,673 --> 00:18:12,174 Tout le monde dit ça. 189 00:18:12,967 --> 00:18:14,635 Tu restes un peu? 190 00:18:14,969 --> 00:18:17,138 Non, je dois rentrer dans 2-3 jours. 191 00:18:17,513 --> 00:18:19,348 Tu peux pas rester un peu plus? 192 00:18:19,557 --> 00:18:21,434 Ça serait cool de se voir, 193 00:18:21,642 --> 00:18:22,768 de traîner à deux. 194 00:18:22,935 --> 00:18:24,520 Je sais pas trop. 195 00:18:25,354 --> 00:18:26,355 Tu m'as manqué. 196 00:18:28,274 --> 00:18:30,151 Recommence pas à te suicider. 197 00:18:30,860 --> 00:18:33,738 Pas tant que mon pote est là. 198 00:18:39,577 --> 00:18:41,162 T'as vu ce vieux Simon? 199 00:18:42,455 --> 00:18:44,749 Simon? Non. Il doit être trop occupé. 200 00:18:44,915 --> 00:18:46,751 Faut que tu le voies. 201 00:18:46,917 --> 00:18:48,377 Tu sais ce qui s'est passé. 202 00:18:48,794 --> 00:18:52,381 Toi et Simon, vous étiez comme ça! 203 00:18:52,923 --> 00:18:55,301 Bonjour, Frank. Comment ça va, ce matin? 204 00:18:55,593 --> 00:18:56,761 Un peu mal, poupée. 205 00:18:56,927 --> 00:18:59,305 On enlèvera bientôt vos tubes. 206 00:18:59,680 --> 00:19:00,931 Merci, chérie. 207 00:19:08,606 --> 00:19:10,441 Votre poignet, je vais chier. 208 00:19:10,816 --> 00:19:11,817 Soyez sympa. 209 00:19:11,984 --> 00:19:13,277 C'est le règlement. 210 00:19:13,444 --> 00:19:16,197 Putain, où j'irais avec ces tubes? 211 00:19:16,906 --> 00:19:19,617 Laissez-moi un peu de dignité, pour une fois. 212 00:19:20,993 --> 00:19:22,411 D'accord, Frank. 213 00:19:23,954 --> 00:19:26,207 Vous êtes un homme bien, M. Wilson. 214 00:19:27,625 --> 00:19:29,168 Ça mérite le respect. 215 00:19:33,047 --> 00:19:34,590 Sale connard. 216 00:19:56,195 --> 00:19:57,488 Pardon, monsieur. 217 00:19:58,155 --> 00:19:59,281 Ça va? 218 00:20:00,991 --> 00:20:03,077 - Je peux vous aider? - Volontiers. 219 00:20:13,629 --> 00:20:17,758 Produits sanguins en transit 220 00:20:52,376 --> 00:20:53,669 Salut, Mark. 221 00:20:55,254 --> 00:20:56,422 Simon. 222 00:21:00,509 --> 00:21:02,219 Alors, quoi de neuf... 223 00:21:02,803 --> 00:21:03,929 depuis 20 ans? 224 00:21:05,890 --> 00:21:07,141 J'étais à Amsterdam. 225 00:21:08,142 --> 00:21:08,851 Cool. 226 00:21:09,018 --> 00:21:09,894 Pas mal. 227 00:21:10,227 --> 00:21:11,812 Quoi d'autre? Marié? 228 00:21:11,937 --> 00:21:12,938 Oui. 229 00:21:13,230 --> 00:21:14,732 - Cool. - Une Hollandaise. 230 00:21:15,024 --> 00:21:16,025 Des gamins? 231 00:21:16,484 --> 00:21:18,319 - Deux. - Garçons ou filles? 232 00:21:18,819 --> 00:21:20,071 Un de chaque. 233 00:21:21,822 --> 00:21:23,282 Mini-Mark, hein? 234 00:21:25,034 --> 00:21:26,702 Je parie que c'est tout toi. 235 00:21:26,869 --> 00:21:28,370 C'est James, en fait. 236 00:21:29,038 --> 00:21:30,081 Et Laura. 237 00:21:31,916 --> 00:21:33,125 Et toi? 238 00:21:34,835 --> 00:21:36,170 J'ai un fils. 239 00:21:36,754 --> 00:21:39,048 À Londres, avec sa pute de mère. 240 00:21:39,465 --> 00:21:41,342 - Tu le vois? - Assez régulièrement. 241 00:21:42,885 --> 00:21:45,471 Genre, une fois tous les 10 ans. 242 00:21:47,056 --> 00:21:48,099 Je vois. 243 00:21:49,725 --> 00:21:50,768 Un taf? 244 00:21:50,935 --> 00:21:51,936 Oui. 245 00:21:52,353 --> 00:21:54,313 J'ai suivi un cours de compta. 246 00:21:54,480 --> 00:21:56,565 Je bosse pour une petite boîte. 247 00:21:56,774 --> 00:21:59,568 Gestion des stocks pour la vente au détail. 248 00:22:00,444 --> 00:22:01,779 Super. 249 00:22:02,738 --> 00:22:05,783 Comme tu vois, je gère le pub de ma vieille tante. 250 00:22:05,950 --> 00:22:08,619 Très peu de clients qui dépensent que dalle. 251 00:22:08,869 --> 00:22:11,122 Parfois, ça vaut pas le coup d'ouvrir. 252 00:22:11,372 --> 00:22:14,750 Le tsunami d'embourgeoisement n'a pas encore frappé ici. 253 00:22:15,376 --> 00:22:16,794 C'est comme ça. 254 00:22:17,086 --> 00:22:18,504 C'est mon triste sort. 255 00:22:24,552 --> 00:22:26,303 16000 £ ! 256 00:22:26,637 --> 00:22:28,973 Sale putain de voleur! 257 00:22:29,140 --> 00:22:31,976 T'as raté ce coup-là, c'est ça qui te gonfle? 258 00:22:32,143 --> 00:22:35,938 Que j'aie eu l'astuce et les couilles de piquer le fric et pas toi! 259 00:22:38,023 --> 00:22:39,150 Lâche-moi! 260 00:22:48,409 --> 00:22:49,201 Bordel! 261 00:22:55,499 --> 00:22:56,375 Merde! 262 00:22:59,086 --> 00:23:00,588 Sale enfoiré! 263 00:23:40,878 --> 00:23:42,505 Ça va? 264 00:23:45,299 --> 00:23:46,717 Ça va aller. 265 00:24:00,022 --> 00:24:01,232 Où elle est? 266 00:24:01,899 --> 00:24:03,025 Pas tes oignons. 267 00:24:03,401 --> 00:24:04,693 Mais elle t'a sauvé la vie. 268 00:24:17,706 --> 00:24:18,999 C'est pour toi. 269 00:24:26,298 --> 00:24:28,050 On a fait un deal, à l'époque. 270 00:24:28,217 --> 00:24:29,635 Y a 20 ans. 271 00:24:30,094 --> 00:24:31,637 Deux paquets d'héro. 272 00:24:31,804 --> 00:24:33,055 Bonne qualité. 273 00:24:33,222 --> 00:24:36,308 On l'a apportée à Londres. Moi, lui, Begbie, Spud Murphy. 274 00:24:36,475 --> 00:24:38,602 On l'a vendue. Un prix correct. 275 00:24:38,769 --> 00:24:42,440 16000 £, à diviser en quatre parts égales. 276 00:24:42,690 --> 00:24:45,443 Il a filé avec, tout piqué. 277 00:24:46,485 --> 00:24:50,156 Il me prend pour quoi, une pute? Il veut m'acheter? 4000 £ ! 278 00:24:50,322 --> 00:24:51,824 Et les intérêts? 279 00:24:52,032 --> 00:24:55,077 J'en fais quoi? J'achète une machine à remonter le temps? 280 00:24:55,244 --> 00:24:56,495 Je revis ma vie? 281 00:24:56,662 --> 00:25:01,042 Cette fois, sans être trahi par mon meilleur putain d'ami! 282 00:25:03,961 --> 00:25:05,629 Ça marche pas comme ça. 283 00:25:06,630 --> 00:25:08,466 Ce que je vais faire, Veronika, 284 00:25:08,632 --> 00:25:11,385 c'est l'amadouer, le reprendre comme ami, 285 00:25:11,552 --> 00:25:13,971 mon meilleur ami, mon associé, 286 00:25:14,138 --> 00:25:16,474 puis je vais lui faire mal, 287 00:25:16,599 --> 00:25:18,601 par tous les moyens possibles. 288 00:25:20,770 --> 00:25:23,147 - Il manque 200. - J'avais des dettes. 289 00:25:23,314 --> 00:25:25,066 T'as acheté de la coke. 290 00:25:31,405 --> 00:25:34,325 Je vais lui faire regretter d'être revenu. 291 00:25:56,347 --> 00:25:58,349 Ta gueule! Qu'est-ce que t'as? 292 00:25:58,516 --> 00:26:01,143 - Frank, c'est toi? - Qui ça serait? 293 00:26:01,310 --> 00:26:03,187 La police te guette peut-être. 294 00:26:03,354 --> 00:26:06,982 Du coup, je suis entré par-derrière. T'as toujours mon matos? 295 00:26:07,149 --> 00:26:08,317 - Bien sûr. - Super. 296 00:26:11,654 --> 00:26:12,655 Tu saignes. 297 00:26:12,822 --> 00:26:15,366 C'est que dalle, file-moi un pansement. 298 00:26:18,828 --> 00:26:21,122 - Laisse-moi faire. - Pas maintenant! 299 00:26:21,247 --> 00:26:22,039 Papa? 300 00:26:24,333 --> 00:26:26,210 Franco junior. 301 00:26:27,336 --> 00:26:28,713 Mon couillon. 302 00:26:29,839 --> 00:26:31,382 Putain, t'es trop beau! 303 00:26:31,549 --> 00:26:32,550 Mais papa... 304 00:26:32,675 --> 00:26:33,884 Oui, mon fils. 305 00:26:34,427 --> 00:26:35,594 Je suis rentré. 306 00:26:36,554 --> 00:26:37,763 Tu vas faire quoi? 307 00:26:38,180 --> 00:26:41,559 Pas rester le cul scotché devant la télé, c'est sûr. 308 00:26:42,017 --> 00:26:43,352 Non, écoute. 309 00:26:43,728 --> 00:26:45,229 Toi et moi, fils. 310 00:26:45,688 --> 00:26:48,232 On va faire du bizness ensemble. 311 00:26:50,234 --> 00:26:51,902 Je me suis inscrit dans une école. 312 00:26:54,071 --> 00:26:54,739 Quoi? 313 00:26:54,905 --> 00:26:57,074 Diplôme en Hôtellerie et Management. 314 00:27:00,453 --> 00:27:02,872 Bonne vanne! Putain, tu m'as eu. 315 00:27:03,289 --> 00:27:05,666 Sérieux, fils. Toi et moi. 316 00:27:05,958 --> 00:27:07,251 C'est ça. 317 00:27:07,668 --> 00:27:08,919 Regarde-le, June. 318 00:27:09,086 --> 00:27:10,504 Regarde notre garçon. 319 00:27:10,921 --> 00:27:13,049 Il en peut plus d'attendre. 320 00:27:26,896 --> 00:27:28,647 T'en fais pas, Frank. 321 00:27:31,275 --> 00:27:33,319 C'est super de te retrouver. 322 00:27:58,219 --> 00:27:59,637 Je lance les travaux. 323 00:27:59,929 --> 00:28:02,014 Regarde. Ça, c'est des cloisons. 324 00:28:02,306 --> 00:28:05,351 Huit chambres, seize filles. Deux équipes. 325 00:28:05,559 --> 00:28:08,354 On peut se faire plus de 10000 £ par semaine. 326 00:28:08,521 --> 00:28:10,523 Chaque semaine, toute l'année. 327 00:28:10,856 --> 00:28:12,691 Il est où, mon bureau? 328 00:28:14,026 --> 00:28:17,446 Il me faut un bureau, si je deviens Madame Veronika. 329 00:28:18,155 --> 00:28:18,823 D'accord. 330 00:28:20,157 --> 00:28:21,367 Ton bureau... 331 00:28:22,493 --> 00:28:23,702 est là. 332 00:28:23,953 --> 00:28:25,663 T'as l'argent pour tout ça? 333 00:28:26,122 --> 00:28:27,706 Je vais le trouver. 334 00:28:27,873 --> 00:28:30,042 Et je vais faire ça, pour toi. 335 00:28:30,251 --> 00:28:31,669 Mais quand, Simon? 336 00:28:32,128 --> 00:28:34,338 Je peux pas vivre de promesses. 337 00:28:35,548 --> 00:28:36,507 Bientôt. 338 00:28:38,926 --> 00:28:40,302 Je te le promets. 339 00:29:06,412 --> 00:29:07,580 Courage, Spud! 340 00:29:10,958 --> 00:29:12,543 Je te suis, vas-y. 341 00:29:16,756 --> 00:29:18,758 Presqu'à la moitié, allez. 342 00:29:34,982 --> 00:29:35,900 Merci, mon frère. 343 00:29:38,736 --> 00:29:40,821 Je peux pas rechuter, je dois... 344 00:29:40,988 --> 00:29:42,573 détoxifier mon organisme. 345 00:29:42,740 --> 00:29:44,325 "Détoxifier ton organisme". 346 00:29:44,450 --> 00:29:46,994 Ça veut dire quoi? Que dalle! 347 00:29:47,203 --> 00:29:50,331 Faut pas virer ça de ton corps, mais de ta tête. 348 00:29:50,456 --> 00:29:51,749 T'es accro. 349 00:29:51,874 --> 00:29:54,752 Tu crois qu'on me l'a pas dit 100000 fois? 350 00:29:54,919 --> 00:29:56,670 T'as 12 étapes de désintox? 351 00:29:56,837 --> 00:29:59,382 Sois accro, mais à autre chose. 352 00:29:59,548 --> 00:30:01,926 Genre, à courir jusqu'à avoir la gerbe? 353 00:30:02,343 --> 00:30:03,844 Ou à autre chose. 354 00:30:04,011 --> 00:30:07,056 Faut canaliser ça, le contrôler. 355 00:30:07,264 --> 00:30:10,393 Les gens essaient plein de trucs. Certains font de la boxe. 356 00:30:10,559 --> 00:30:11,602 De la boxe? 357 00:30:12,019 --> 00:30:15,106 C'est qu'un exemple. T'es pas obligé de... 358 00:30:16,774 --> 00:30:18,609 T'as canalisé ça comment? 359 00:30:20,820 --> 00:30:22,154 En partant. 360 00:30:29,703 --> 00:30:32,289 Tu te souviens de cette fille, Sharron? 361 00:30:33,165 --> 00:30:34,834 Du quartier de Granton. 362 00:30:35,000 --> 00:30:36,001 Grande. 363 00:30:36,168 --> 00:30:38,379 Plus grande que nous, à l'époque. 364 00:30:38,504 --> 00:30:39,296 Je m'en souviens. 365 00:30:39,880 --> 00:30:41,966 Ta première expérience sexuelle. 366 00:30:43,676 --> 00:30:44,677 La mienne aussi. 367 00:30:45,970 --> 00:30:47,805 Et quand on volait à l'étalage, 368 00:30:47,972 --> 00:30:49,724 on t'a pris, t'as donné mon nom? 369 00:30:50,933 --> 00:30:52,935 Et ça? Journée chaude, 370 00:30:53,477 --> 00:30:55,020 après-midi ensoleillé. 371 00:30:55,730 --> 00:30:56,856 Deux jeunes potes, 372 00:30:57,022 --> 00:31:00,526 on s'était cotisés pour acheter notre 1re dose à Swanney. 373 00:31:00,693 --> 00:31:03,320 Notre 1er sachet d'héro, tu te rappelles? 374 00:31:04,155 --> 00:31:07,116 - Swanney est mort. - Le contraire m'aurait étonné. 375 00:31:07,324 --> 00:31:10,661 On est allés au parc des HLM, Crottodrome Parc. 376 00:31:13,330 --> 00:31:15,082 On a partagé une seringue. 377 00:31:15,666 --> 00:31:17,334 La même seringue. 378 00:31:18,836 --> 00:31:20,504 Tu t'es piqué le premier. 379 00:31:20,838 --> 00:31:23,299 Ton sang coule dans mes veines. 380 00:31:25,676 --> 00:31:27,845 T'arrêtes de mater ta montre? 381 00:31:28,012 --> 00:31:29,638 J'ai un avion à prendre! 382 00:31:32,683 --> 00:31:34,185 Excuse-moi une minute. 383 00:31:43,027 --> 00:31:44,737 Alors, t'es le plan B? 384 00:31:50,367 --> 00:31:53,537 Je dois te persuader de rester et de l'aider. 385 00:31:54,330 --> 00:31:57,917 Ça compte tant pour lui d'avoir son plus vieil ami à ses côtés 386 00:31:58,084 --> 00:32:00,252 pour lancer cette affaire palpitante. 387 00:32:00,878 --> 00:32:02,171 Il t'a dit de dire ça. 388 00:32:04,173 --> 00:32:05,925 Il a choisi ta robe? 389 00:32:07,510 --> 00:32:08,969 - Elle te plaît? - Beaucoup. 390 00:32:09,470 --> 00:32:10,763 Il sniffe de la coke? 391 00:32:12,390 --> 00:32:13,557 Probablement. 392 00:32:14,350 --> 00:32:15,893 Il en prend beaucoup? 393 00:32:16,894 --> 00:32:18,562 Aussi souvent qu'il peut. 394 00:32:27,405 --> 00:32:29,240 - Où il est? - Parti. 395 00:32:29,490 --> 00:32:31,117 Et tu l'as laissé partir? 396 00:32:38,916 --> 00:32:42,586 Pourquoi tu l'as laissé partir? J'en ai pas fini avec lui! 397 00:32:47,925 --> 00:32:49,927 Vous matez quoi, putain? 398 00:32:50,511 --> 00:32:53,139 Un enculé m'a piqué 16000 £ ! 399 00:33:07,945 --> 00:33:12,825 Bonjour et bienvenue sur le vol 0511 à destination d'Amsterdam. 400 00:33:46,442 --> 00:33:48,069 Je divorce. 401 00:33:49,153 --> 00:33:51,155 T'es revenu pour me dire ça? 402 00:33:51,322 --> 00:33:53,199 Bien sûr, tout malheur qui te frappe 403 00:33:53,365 --> 00:33:54,658 me remplit de joie. 404 00:33:54,825 --> 00:33:57,995 Je devais aller virer mes affaires, l'appart est à elle. 405 00:34:00,456 --> 00:34:02,333 - Et les enfants? - Y en a pas. 406 00:34:02,625 --> 00:34:03,459 Aucun? 407 00:34:04,627 --> 00:34:06,212 Alors, quand t'as parlé 408 00:34:06,504 --> 00:34:09,048 d'une femme, deux gosses, James et... 409 00:34:09,215 --> 00:34:10,091 Laura. 410 00:34:10,257 --> 00:34:11,842 C'était pas vrai? 411 00:34:12,301 --> 00:34:15,179 - Pourquoi t'as menti? - Pour pas te dire la vérité. 412 00:34:17,681 --> 00:34:19,266 Ne pas avoir d'enfants, 413 00:34:19,600 --> 00:34:21,310 c'était un problème? 414 00:34:21,519 --> 00:34:23,145 C'est pas tes oignons. 415 00:34:26,023 --> 00:34:27,858 C'était un putain de méga problème. 416 00:34:28,192 --> 00:34:30,277 - Ça te fait plaisir? - Un peu. 417 00:34:30,486 --> 00:34:31,821 Va te faire foutre. 418 00:34:33,739 --> 00:34:36,242 Mon mariage est fini. 15 ans. 419 00:34:36,826 --> 00:34:39,328 Et ma boîte fusionne, 420 00:34:39,537 --> 00:34:41,497 on va me virer, pas assez qualifié. 421 00:34:42,248 --> 00:34:45,251 Je le vois venir, inutile d'attendre la lettre. 422 00:34:45,626 --> 00:34:46,877 Et il y a trois mois, 423 00:34:47,545 --> 00:34:49,505 j'ai eu ce qu'on appelle 424 00:34:49,672 --> 00:34:52,717 une crise d'insuffisance coronarienne aiguë. 425 00:34:52,883 --> 00:34:53,843 Une crise cardiaque. 426 00:34:54,552 --> 00:34:57,054 Ils m'ont mis un tube là. 427 00:34:57,221 --> 00:35:00,266 J'ai un stent dans l'artère coronaire gauche. 428 00:35:00,433 --> 00:35:02,351 Refait à neuf. 429 00:35:02,560 --> 00:35:04,729 Ils ont dit que ça tiendrait 30 ans, 430 00:35:04,895 --> 00:35:07,440 mais pas comment gérer ces 30 ans! 431 00:35:07,648 --> 00:35:10,359 Deux ou trois, ça va, je peux me démerder, 432 00:35:10,568 --> 00:35:13,195 trouver comment foutre ça en l'air. 433 00:35:13,362 --> 00:35:16,240 Mais 30? Je suis censé en faire quoi? 434 00:35:16,741 --> 00:35:18,743 J'ai 46 ans et je suis foutu! 435 00:35:19,201 --> 00:35:21,287 J'ai pas de chez-moi, nulle part. 436 00:35:21,746 --> 00:35:23,748 En fait, je connais personne. 437 00:35:24,665 --> 00:35:26,751 Et en quoi consiste notre relation? 438 00:35:26,917 --> 00:35:28,377 Amitié, je te prie. 439 00:35:28,586 --> 00:35:30,755 Tu me proposes un plan foireux 440 00:35:30,921 --> 00:35:33,591 pour financer, établir et gérer un bordel. 441 00:35:33,758 --> 00:35:34,884 Sauna, je te prie. 442 00:35:35,009 --> 00:35:36,177 Un bordel. 443 00:35:37,970 --> 00:35:39,430 Et le plus triste, 444 00:35:39,597 --> 00:35:42,433 le plus navrant, c'est que j'ai pas mieux. 445 00:35:46,103 --> 00:35:48,606 Alors, tu vas m'aider? Trouver l'argent? 446 00:35:48,773 --> 00:35:49,774 Où est Veronika? 447 00:35:50,107 --> 00:35:52,693 Pas là. Elle aime pas trop dormir ici. 448 00:35:53,152 --> 00:35:55,404 Elle se plaint du foutoir, genre. 449 00:35:55,613 --> 00:35:56,614 Ah bon? 450 00:35:57,782 --> 00:35:59,325 - Tu restes pas pour ça? - Quoi? 451 00:35:59,700 --> 00:36:01,410 - Pour Veronika. - Mais non. 452 00:36:01,911 --> 00:36:03,245 C'est ma petite amie. 453 00:36:03,412 --> 00:36:04,955 - Je sais. - Super. 454 00:36:08,626 --> 00:36:09,627 C'est pas le foutoir? 455 00:36:10,127 --> 00:36:12,171 Non, c'est juste très mec. 456 00:36:17,927 --> 00:36:19,303 C'est quoi, ce truc? 457 00:36:31,023 --> 00:36:32,024 Amène-toi. 458 00:36:33,275 --> 00:36:35,861 Fais tout comme je t'ai dit et ça roulera. 459 00:36:53,587 --> 00:36:56,716 Rafle tout ce que tu peux, prends la télé en dernier. 460 00:36:56,882 --> 00:36:58,551 - Vas-y! - Là? 461 00:36:58,718 --> 00:36:59,927 Ferme-la. 462 00:37:09,770 --> 00:37:10,563 Putain! 463 00:37:10,646 --> 00:37:11,731 Désolé. 464 00:37:13,607 --> 00:37:14,525 Qui est là? 465 00:37:17,486 --> 00:37:18,863 C'est quoi, ce boucan? 466 00:37:31,042 --> 00:37:32,209 Vous foutez quoi? 467 00:37:32,501 --> 00:37:33,210 Désolé. 468 00:37:48,184 --> 00:37:49,560 Mon couillon! 469 00:37:49,727 --> 00:37:51,353 Putain, t'es trop beau! 470 00:37:53,647 --> 00:37:54,774 Ça roule, Mikey? 471 00:37:57,568 --> 00:37:58,736 Amène la téloche. 472 00:37:59,361 --> 00:38:00,571 C'est qui, ça? 473 00:38:00,738 --> 00:38:04,116 Ce beau grand bâtard n'est autre que mon fils. 474 00:38:04,325 --> 00:38:06,869 Franco junior, voici Mikey Forrester. 475 00:38:07,244 --> 00:38:10,414 - Tu lui apprends le métier? - Il en est qu'au début. 476 00:38:10,581 --> 00:38:12,041 T'es en bonnes mains. 477 00:38:12,416 --> 00:38:13,918 Il est doué, c'est clair. 478 00:38:14,085 --> 00:38:15,086 Y a eu un souci. 479 00:38:15,252 --> 00:38:18,214 L'honorable citoyen s'est pointé, outillé et tout. 480 00:38:18,381 --> 00:38:19,882 J'étais mal barré. 481 00:38:20,257 --> 00:38:23,052 Mais Franco junior l'a mis K.O. direct. 482 00:38:23,260 --> 00:38:24,845 C'était pas vraiment ça. 483 00:38:26,055 --> 00:38:28,099 Il tient de son paternel, hein? 484 00:38:28,766 --> 00:38:29,433 Pas vrai? 485 00:38:29,767 --> 00:38:31,769 - Merci, les gars. - À la prochaine. 486 00:38:36,982 --> 00:38:38,109 Je t'ai couvert. 487 00:38:38,275 --> 00:38:38,984 Désolé, papa. 488 00:38:39,151 --> 00:38:40,569 Si tu me refais ça, 489 00:38:40,694 --> 00:38:43,155 fils ou pas fils, je te dérouille. 490 00:38:43,447 --> 00:38:44,490 Compris, papa. 491 00:38:46,450 --> 00:38:47,618 Bon, viens. 492 00:39:07,388 --> 00:39:08,931 C'est pas grave, Frank. 493 00:39:09,640 --> 00:39:11,308 La ferme, tu veux. 494 00:39:30,284 --> 00:39:32,036 Cet endroit est une mine d'or. 495 00:39:32,203 --> 00:39:33,204 C'est sûr. 496 00:39:33,412 --> 00:39:36,582 Ils ont été abandonnés par leur classe politique. 497 00:39:36,749 --> 00:39:38,709 Mais ils ont ce qu'on n'a pas : 498 00:39:38,835 --> 00:39:40,586 un sentiment d'identité. 499 00:39:40,753 --> 00:39:41,921 Traînons pas. 500 00:39:42,046 --> 00:39:45,007 Une identité résumée en 4 chiffres. 501 00:39:45,925 --> 00:39:48,177 Si on revient pas dans 1 h, appelle les flics. 502 00:39:48,386 --> 00:39:50,429 - Et je dis quoi? - Qu'on est morts. 503 00:40:01,023 --> 00:40:03,776 La bataille de la Boyne a eu lieu le 11 juillet 1690, 504 00:40:03,943 --> 00:40:07,530 entre 2 prétendants rivaux aux trônes anglais et irlandais : 505 00:40:07,655 --> 00:40:09,407 Jacques Il, catholique, 506 00:40:09,574 --> 00:40:11,951 et Guillaume d'Orange, protestant. 507 00:40:13,119 --> 00:40:16,455 La bataille a été décisive, les protestants ont gagné. 508 00:40:17,290 --> 00:40:18,791 Mais 400 ans plus tard, 509 00:40:18,958 --> 00:40:21,627 les loyalistes, intransigeants et victorieux 510 00:40:21,794 --> 00:40:23,463 ne se retrouvent pas 511 00:40:23,629 --> 00:40:26,340 dans un Royaume-Uni moderne et laïque. 512 00:40:33,639 --> 00:40:35,975 Les chants sectaires ont été proscrits, 513 00:40:36,309 --> 00:40:40,313 mais ils se réunissent toujours, fidèles à la victoire de 1690 514 00:40:40,480 --> 00:40:42,648 et à un passé moins tolérant. 515 00:41:07,673 --> 00:41:10,718 Ce qui est sûr, l'histoire nous l'a montré clairement : 516 00:41:10,885 --> 00:41:13,679 ce sont des gens qu'il est imprudent de provoquer. 517 00:41:14,514 --> 00:41:16,516 Vous êtes pas du coin, les gars? 518 00:41:18,601 --> 00:41:20,228 Vous nous chantez pas un truc? 519 00:41:25,191 --> 00:41:26,943 Je peux chanter, 520 00:41:27,109 --> 00:41:28,653 j'inventerai. Joue du piano. 521 00:41:28,820 --> 00:41:30,071 Je sais pas en jouer. 522 00:41:30,238 --> 00:41:34,242 T'as appris les accords de fa et de sol à l'école. Joue ça. 523 00:41:38,037 --> 00:41:39,247 Bonsoir. 524 00:41:41,791 --> 00:41:43,543 Mon pote et moi, on aimerait... 525 00:41:44,710 --> 00:41:46,754 chanter une de nos compositions. 526 00:41:57,890 --> 00:41:58,975 Ça y est? 527 00:42:00,560 --> 00:42:03,020 C'était en l'an 1690 528 00:42:05,773 --> 00:42:07,900 On était le 11 juillet 529 00:42:11,571 --> 00:42:14,615 Ou le 1er juillet du calendrier julien 530 00:42:14,907 --> 00:42:16,033 Attendez. 531 00:42:16,617 --> 00:42:17,994 Un peu plus rythmé. 532 00:42:26,794 --> 00:42:27,712 C'est parti. 533 00:42:31,048 --> 00:42:33,259 On était sur le champ de bataille 534 00:42:34,093 --> 00:42:36,512 Par l'espoir, désertés 535 00:42:36,721 --> 00:42:39,432 Mais quand tout fut terminé 536 00:42:42,310 --> 00:42:44,812 Aucun catho ne restait 537 00:43:01,370 --> 00:43:04,791 On suivit le roi Guillaume À la fossette affirmée 538 00:43:05,041 --> 00:43:06,793 Et quand tout fut terminé 539 00:43:06,959 --> 00:43:08,795 Aucun catho ne restait 540 00:43:11,964 --> 00:43:12,924 Encore heureux! 541 00:43:17,136 --> 00:43:18,971 Il était fin stratège 542 00:43:19,138 --> 00:43:20,598 Stratège plein d'habileté 543 00:43:20,765 --> 00:43:22,433 Et quand tout fut terminé 544 00:43:22,642 --> 00:43:24,811 Aucun catho ne restait 545 00:43:28,523 --> 00:43:30,024 La victoire nous revenait 546 00:43:30,274 --> 00:43:32,068 L'arnaque papiste, déjouée 547 00:43:32,235 --> 00:43:33,653 Et quand tout fut terminé 548 00:43:33,986 --> 00:43:36,072 Aucun catho ne restait 549 00:43:39,992 --> 00:43:41,619 Aucun catho 550 00:43:49,168 --> 00:43:50,670 Aucun catho 551 00:43:54,549 --> 00:43:55,508 Aucun... 552 00:44:03,850 --> 00:44:06,227 Aucun catho ne restait 553 00:44:11,190 --> 00:44:12,984 Merci beaucoup, bonsoir. 554 00:44:21,242 --> 00:44:22,201 Démarre! 555 00:44:29,417 --> 00:44:30,418 Un, six, neuf, zéro. 556 00:44:35,882 --> 00:44:37,425 Mille six cent quatre-vingt-dix. 557 00:44:40,094 --> 00:44:41,137 - Non. - Non. 558 00:44:46,100 --> 00:44:47,727 Minuit, on y retourne. 559 00:44:54,650 --> 00:44:58,612 Le mec du room service va dans la chambre et voit Georgy Best 560 00:44:58,779 --> 00:45:00,948 allongé avec deux nanas de Playboy. 561 00:45:01,114 --> 00:45:04,952 Trois au lit, champagne, coke et billets de banque. 562 00:45:05,160 --> 00:45:08,121 - Ils sont couchés sur les billets. - Sur l'argent? 563 00:45:08,288 --> 00:45:10,457 - Pourquoi? - Parce qu'il est blindé. 564 00:45:10,624 --> 00:45:12,668 Du moins, il l'était à l'époque. 565 00:45:12,876 --> 00:45:14,878 Le mec du room service entre, 566 00:45:15,003 --> 00:45:18,215 il voit la scène et il dit : "George Best." 567 00:45:18,382 --> 00:45:19,967 Champion des footballeurs. 568 00:45:20,133 --> 00:45:22,803 "Champion des footballeurs, dites-moi : 569 00:45:23,303 --> 00:45:25,138 "Qu'est-ce qui a mal tourné?" 570 00:45:27,307 --> 00:45:29,142 Qu'est-ce qui a mal tourné? 571 00:45:32,896 --> 00:45:37,025 Je trouve que le mec du room service, il a pas tort. 572 00:45:44,241 --> 00:45:46,326 Il a joué pour les Hibs en 1979, 573 00:45:46,451 --> 00:45:48,829 entre deux passages chez les Strikers 574 00:45:48,996 --> 00:45:50,497 et les Earthquakes. 575 00:45:50,664 --> 00:45:52,457 Je suis allé le voir jouer 576 00:45:52,624 --> 00:45:55,252 avec mon père qui m'a dit : "Faut voir ça, 577 00:45:55,419 --> 00:45:58,130 "le plus grand footballeur de tous les temps." 578 00:45:58,255 --> 00:46:01,675 Énorme match, énorme foule, énorme type devant moi. 579 00:46:01,842 --> 00:46:05,220 Je voyais rien. J'ai vu que dalle pendant 90 minutes. 580 00:46:05,971 --> 00:46:08,599 Mais j'ai le programme, c'est déjà ça. 581 00:46:08,807 --> 00:46:11,393 Maigre! Personne était gros! 582 00:46:11,560 --> 00:46:13,979 Y pas que le foot, c'est la fin de l'austérité. 583 00:46:14,146 --> 00:46:16,398 On parlait pas de calories avant 1974. 584 00:46:16,565 --> 00:46:17,608 Droits civiques Conquête spatiale 585 00:46:17,691 --> 00:46:18,692 En 1974? Droits civiques Conquête spatiale 586 00:46:18,817 --> 00:46:19,818 John Barry avec des crampons 587 00:46:19,902 --> 00:46:21,028 1er McDo en GB John Barry avec des crampons 588 00:46:21,111 --> 00:46:22,362 Regarde cette crevette... 589 00:46:22,404 --> 00:46:23,405 Regarde ce type Il serait rachitique 590 00:46:23,530 --> 00:46:24,573 Dégoûtant morceau de musique 591 00:46:24,656 --> 00:46:25,657 De la musique pourrie L'insurrection - Il est merveilleux 592 00:46:25,699 --> 00:46:26,783 L'insurrection La beauté de ce qu'il fait 593 00:46:27,034 --> 00:46:28,035 Tu sais ce qu'il y a eu 1974? 594 00:46:28,118 --> 00:46:29,119 En 1974? 595 00:46:29,203 --> 00:46:30,204 Le messager d'une nouvelle ère 596 00:46:30,287 --> 00:46:31,288 Le New Age - 1er McDo 597 00:46:31,371 --> 00:46:32,206 Le 1er McDonalds Woolwich 598 00:46:32,289 --> 00:46:33,040 Affirmations politiques J'y suis allé plusieurs fois 599 00:46:33,123 --> 00:46:33,957 Ce sont pas des buts Il est encore là. 600 00:46:34,041 --> 00:46:34,666 Déclarations politiques plusieurs fois 601 00:46:35,584 --> 00:46:37,252 Vous savez rien. Vous pigez rien. 602 00:46:37,669 --> 00:46:39,171 Vous vivez dans le passé. 603 00:46:39,546 --> 00:46:41,173 Chez moi, 604 00:46:41,298 --> 00:46:43,383 on veut oublier le passé. 605 00:46:43,509 --> 00:46:45,302 Mais ici, vous parlez que de ça. 606 00:46:46,553 --> 00:46:48,222 Vous vous adorez tellement 607 00:46:48,388 --> 00:46:50,766 que je me sens mal à l'aise avec vous. 608 00:46:51,183 --> 00:46:52,726 Au lieu de me regarder, 609 00:46:52,893 --> 00:46:54,269 déshabillez-vous et baisez. 610 00:46:55,896 --> 00:46:56,730 Santé! 611 00:46:56,939 --> 00:46:57,940 - Dans ton cul. - Placebo! 612 00:48:42,127 --> 00:48:42,836 Direct. 613 00:48:43,712 --> 00:48:44,713 Double direct. 614 00:48:45,506 --> 00:48:46,965 Double direct, bras arrière. 615 00:50:44,124 --> 00:50:46,627 Junior! T'arrives, bordel? 616 00:50:47,711 --> 00:50:49,296 - Quoi? - Le gamin. 617 00:50:49,755 --> 00:50:50,756 Eh ben quoi? 618 00:50:50,923 --> 00:50:54,009 Te fâche pas, mais il est pas vraiment... 619 00:50:54,218 --> 00:50:55,469 Pas vraiment quoi? 620 00:50:59,640 --> 00:51:00,807 Désolé, papa. 621 00:51:02,142 --> 00:51:03,268 Tu déconnes? 622 00:51:03,435 --> 00:51:05,479 Tu peux pas sortir sapé comme ça. 623 00:51:06,021 --> 00:51:09,358 En fait, je crois que... c'est pas mon truc. 624 00:51:09,525 --> 00:51:10,734 Il veut pas y aller. 625 00:51:11,235 --> 00:51:14,112 Tu veux pas y aller? Et où tu vas aller? 626 00:51:15,906 --> 00:51:18,492 J'allais passer voir des amis de l'école. 627 00:51:19,326 --> 00:51:21,119 De l'école, tu dis? 628 00:51:23,372 --> 00:51:25,290 C'est un coup dur, y a pas. 629 00:51:25,707 --> 00:51:26,500 Désolé. 630 00:51:26,667 --> 00:51:28,669 Comment tu traites ton père. 631 00:51:28,794 --> 00:51:30,712 Toi, ta gueule! 632 00:51:30,963 --> 00:51:33,507 Hôtel et Management, mon cul. C'est ta faute. 633 00:51:33,674 --> 00:51:34,716 Papa, c'est pas ça. 634 00:51:34,883 --> 00:51:35,717 Ta gueule! 635 00:51:35,884 --> 00:51:36,927 "Papa." 636 00:51:38,929 --> 00:51:40,973 Je suis peut-être pas ton père. 637 00:51:41,598 --> 00:51:43,141 Je pige mieux. 638 00:51:43,308 --> 00:51:44,518 Papa, arrête. 639 00:51:44,685 --> 00:51:45,894 Je veux pas arrêter! 640 00:51:46,061 --> 00:51:48,939 Et si je veux pas arrêter, tu vas faire quoi? 641 00:51:50,023 --> 00:51:51,191 Tu sais quoi? 642 00:51:51,358 --> 00:51:52,609 Un coup gratuit. 643 00:51:53,277 --> 00:51:54,361 La ferme. 644 00:51:55,362 --> 00:51:58,156 Vas-y, fous-moi une beigne, enculé. 645 00:51:58,907 --> 00:52:01,702 Rentre-moi dans le lard, vas-y! 646 00:52:01,827 --> 00:52:02,870 Vas-y! 647 00:52:05,038 --> 00:52:07,040 T'as pas les couilles. 648 00:52:08,292 --> 00:52:10,002 Si t'étais mon fils, 649 00:52:10,377 --> 00:52:12,045 tu m'aurais suriné. 650 00:52:12,379 --> 00:52:15,007 Je serais crevard, les poumons troués. 651 00:52:15,215 --> 00:52:17,634 Mais t'as même pas les couilles. 652 00:52:50,417 --> 00:52:51,627 Vous voulez quoi? 653 00:53:07,851 --> 00:53:08,560 Quoi? 654 00:53:09,436 --> 00:53:10,812 Il me faut un avocat. 655 00:53:11,438 --> 00:53:15,150 Donc, si je comprends bien, le plaignant, un proviseur adjoint, 656 00:53:15,359 --> 00:53:18,904 prétend être victime d'une tentative d'extorsion. 657 00:53:19,279 --> 00:53:20,906 Que veut plaider Sick Boy? 658 00:53:21,073 --> 00:53:23,033 C'est Simon, aujourd'hui. 659 00:53:23,408 --> 00:53:24,368 D'accord. 660 00:53:24,493 --> 00:53:25,661 Simon. 661 00:53:26,995 --> 00:53:27,955 Je vois. 662 00:53:28,413 --> 00:53:29,248 Non coupable. 663 00:53:30,165 --> 00:53:31,083 Très bien. 664 00:53:31,959 --> 00:53:36,505 Entre nous, la police m'a dit que la clé USB portait ses empreintes 665 00:53:36,672 --> 00:53:40,300 et qu'il avait chez lui le portable ayant servi au chantage. 666 00:53:42,052 --> 00:53:42,928 D'accord. 667 00:53:43,095 --> 00:53:44,805 Et la cocaïne, bien sûr. 668 00:53:44,930 --> 00:53:46,932 Pour sa conso perso. 669 00:53:47,307 --> 00:53:49,726 - Grosse conso perso. - Tu le connais. 670 00:53:50,310 --> 00:53:52,479 Disons que je me souviens de lui. 671 00:53:52,688 --> 00:53:54,648 Il prend toujours de l'héroïne? 672 00:53:55,190 --> 00:53:56,275 Et toi? 673 00:53:57,901 --> 00:54:00,112 Non, pas depuis 20 ans. 674 00:54:01,280 --> 00:54:02,656 C'est formidable. 675 00:54:02,990 --> 00:54:03,991 Bravo. 676 00:54:06,660 --> 00:54:07,744 Donc... 677 00:54:07,995 --> 00:54:10,122 vous êtes la femme de la vidéo? 678 00:54:10,330 --> 00:54:11,498 Mon visage est caché. 679 00:54:11,832 --> 00:54:14,459 Vous avez des signes particuliers? 680 00:54:14,835 --> 00:54:16,837 Des tatouages sur les fesses? 681 00:54:17,337 --> 00:54:18,338 Certainement pas. 682 00:54:18,630 --> 00:54:19,715 Sur le périnée? 683 00:54:25,345 --> 00:54:27,639 entre le vagin et le trou de balle. 684 00:54:29,183 --> 00:54:30,517 C'est dégoûtant. 685 00:54:30,767 --> 00:54:32,436 Donc, pas de bijou au minou. 686 00:54:33,061 --> 00:54:36,857 Et quel est votre lien avec l'accusé? 687 00:54:38,108 --> 00:54:39,067 On est amis. 688 00:54:44,448 --> 00:54:46,533 Je n'ai rien à ajouter. 689 00:54:49,077 --> 00:54:49,953 Très bien. 690 00:54:50,329 --> 00:54:52,497 On a peut-être une ligne de défense. 691 00:54:52,873 --> 00:54:56,043 Simon peut affirmer que l'enregistrement était consenti 692 00:54:56,210 --> 00:54:58,545 et même requis par le plaignant. 693 00:54:58,712 --> 00:55:00,506 D'où la demande de paiement. 694 00:55:00,672 --> 00:55:04,134 Il plaide coupable pour la cocaïne, étonnamment son 1er délit, 695 00:55:04,343 --> 00:55:06,094 va en désintox, 696 00:55:06,261 --> 00:55:08,931 amende de 1000 £, 6 mois avec sursis. 697 00:55:09,097 --> 00:55:10,599 Cet entretien est gratuit. 698 00:55:10,766 --> 00:55:12,392 Si nous continuons, 699 00:55:12,768 --> 00:55:13,810 voici les tarifs. 700 00:55:13,977 --> 00:55:15,479 C'est très raisonnable. 701 00:55:16,271 --> 00:55:17,564 C'est le tarif horaire. 702 00:55:20,275 --> 00:55:21,276 Bien sûr. 703 00:55:21,902 --> 00:55:22,903 Merci. 704 00:55:31,203 --> 00:55:33,205 Elle est trop jeune pour toi. 705 00:55:43,423 --> 00:55:44,424 J'ai trouvé. 706 00:55:44,591 --> 00:55:46,176 "Prêts de l'UE aux PME. 707 00:55:46,385 --> 00:55:49,054 "Prêts à taux zéro accordés à des projets 708 00:55:49,221 --> 00:55:50,639 "réhabilitant 709 00:55:50,806 --> 00:55:52,933 "d'anciennes zones industrielles. 710 00:55:53,058 --> 00:55:55,936 "Prêts jusqu'à 100000 £. 711 00:55:56,103 --> 00:55:58,021 "Demande à soumettre en ligne, 712 00:55:58,188 --> 00:56:00,816 "préparer une présentation du projet." 713 00:56:00,983 --> 00:56:02,276 Blabla putain de bla. 714 00:56:02,526 --> 00:56:03,777 J'essaie de t'aider. 715 00:56:03,944 --> 00:56:06,113 On a filé notre cash à l'avocate. 716 00:56:06,280 --> 00:56:08,031 Il en fallait une moins chère. 717 00:56:08,198 --> 00:56:12,119 On en aurait pas eu besoin si t'avais pas fait de chantage. 718 00:56:12,536 --> 00:56:14,621 Il reste rien de tes 4000 £ ? 719 00:56:14,788 --> 00:56:16,874 Non, j'ai des frais comme tout le monde. 720 00:56:17,040 --> 00:56:18,083 T'as tout claqué? 721 00:56:18,250 --> 00:56:20,294 T'as sniffé toute la thune? 722 00:56:20,460 --> 00:56:22,546 Ça s'appelle des dettes. 723 00:56:22,963 --> 00:56:26,341 On a besoin de fric maintenant, pas dans 6 mois. 724 00:56:26,550 --> 00:56:27,968 Tu piges l'enjeu? 725 00:56:28,135 --> 00:56:30,470 J'ai promis un sauna à Veronika. 726 00:56:30,637 --> 00:56:32,806 Faut activer, ou elle va me quitter. 727 00:56:33,307 --> 00:56:35,976 - Elle partira de toute façon. - Sûrement pas. 728 00:56:36,143 --> 00:56:38,228 - T'es vraiment avec? - C'est ma copine. 729 00:56:38,437 --> 00:56:39,771 Tu l'as pas fourrée. 730 00:56:39,897 --> 00:56:41,648 Je l'ai fourrée et je le referai. 731 00:56:41,815 --> 00:56:44,193 - Quand elle bossait au sauna? - T'abuses. 732 00:56:44,568 --> 00:56:46,904 Puisqu'on en parle, je peux te dire 733 00:56:47,070 --> 00:56:51,491 qu'un rapport sexuel consenti, affectueux, sans but lucratif, a eu lieu. 734 00:56:51,700 --> 00:56:52,910 T'es un romantique. 735 00:56:53,076 --> 00:56:55,829 On a eu des mauvaises passes, je l'avoue. 736 00:56:55,996 --> 00:56:57,456 On fait la demande? 737 00:56:57,623 --> 00:56:58,290 À ta guise, 738 00:56:58,499 --> 00:57:01,668 mais je veux un ouvrier là-bas, faut que ça avance. 739 00:57:01,835 --> 00:57:02,711 Maintenant. 740 00:57:04,129 --> 00:57:06,673 - Salut, on est en haut. - Salut. 741 00:57:08,926 --> 00:57:11,678 Quand les clients arrivent, je veux 742 00:57:11,845 --> 00:57:13,639 une sensation d'espace. 743 00:57:14,848 --> 00:57:16,808 Des lumières tamisées, 744 00:57:16,934 --> 00:57:19,394 pour qu'ils soient plus détendus. 745 00:57:19,603 --> 00:57:20,354 Exactement! 746 00:57:20,687 --> 00:57:23,607 Je suis si contente que quelqu'un comprenne. 747 00:57:55,514 --> 00:57:56,473 Salut, Franco. 748 00:57:57,224 --> 00:57:58,308 Simon. 749 00:58:02,062 --> 00:58:03,230 Mais t'es pas... 750 00:58:03,397 --> 00:58:04,565 Je suis sorti. 751 00:58:05,440 --> 00:58:06,191 Sorti? 752 00:58:06,233 --> 00:58:07,734 Ouais. Ferme-la. 753 00:58:20,122 --> 00:58:22,791 Désolé d'avoir eu l'air choqué de te voir, mais... 754 00:58:25,127 --> 00:58:28,964 J'allais gérer ça seul et t'annoncer la bonne nouvelle après. 755 00:58:30,132 --> 00:58:31,717 Tu vas pas le croire. 756 00:58:31,884 --> 00:58:34,428 Y a deux jours, un vieux pote m'appelle. 757 00:58:34,595 --> 00:58:36,555 Gav Temperly, tu te souviens? 758 00:58:44,104 --> 00:58:45,981 Pour affaires à Amsterdam. 759 00:58:46,523 --> 00:58:48,567 Il est dans un café, un matin, 760 00:58:49,151 --> 00:58:51,778 et il entend une voix près de lui. 761 00:58:52,321 --> 00:58:55,365 Une voix geignarde, à la con. 762 00:58:56,950 --> 00:58:58,619 Alors il se retourne. 763 00:58:58,785 --> 00:59:01,788 C'était y a deux jours, j'en suis pas encore revenu. 764 00:59:02,831 --> 00:59:03,540 C'était lui. 765 00:59:03,707 --> 00:59:05,417 Nom d'une bite en bois! 766 00:59:06,585 --> 00:59:08,253 Il a pas changé en 20 ans. 767 00:59:08,420 --> 00:59:11,548 Même petit sourire de con sur sa face de cul. 768 00:59:11,715 --> 00:59:13,050 Le fils de pute! 769 00:59:13,634 --> 00:59:15,636 Cet enfoiré de Mark Renton. 770 00:59:17,804 --> 00:59:19,348 À Amsterdam tout ce temps, 771 00:59:19,515 --> 00:59:20,724 avec notre fric. 772 00:59:20,849 --> 00:59:22,976 L'enculé! Renton a repéré Gav? 773 00:59:23,143 --> 00:59:26,355 Gav l'a vu entrer dans des bureaux près du centre. 774 00:59:26,522 --> 00:59:28,649 Gav va y retourner, 775 00:59:28,815 --> 00:59:31,860 le guetter, le suivre jusqu'à chez lui, et là... 776 00:59:32,069 --> 00:59:33,987 - On lui rend visite. - Exact. 777 00:59:34,154 --> 00:59:35,989 - Un passeport! - J'en trouverai. 778 00:59:36,156 --> 00:59:39,284 - Je prendrai des armes. - On en trouvera là-bas. 779 00:59:39,451 --> 00:59:40,118 Pas faux! 780 00:59:40,244 --> 00:59:42,204 Ils ont ça, à Amsterdam, non? 781 00:59:42,371 --> 00:59:44,248 L'important, c'est que toi, 782 00:59:44,414 --> 00:59:45,833 tu restes discret. 783 00:59:46,166 --> 00:59:49,378 Profil bas jusqu'à ce que j'aie passeport et billets. 784 00:59:49,962 --> 00:59:52,756 Parce que c'est l'occasion ou jamais. 785 00:59:53,632 --> 00:59:55,509 Je vais le massacrer. 786 00:59:55,676 --> 00:59:57,177 Ça, c'est tout vu. 787 01:00:04,393 --> 01:00:06,353 Vidéo de surveillance. 788 01:00:06,520 --> 01:00:09,690 Visages masqués pour protéger les coupables. 789 01:00:16,488 --> 01:00:18,574 Simon et moi, on couche pas ensemble. 790 01:00:18,699 --> 01:00:20,868 Non? Je me demandais. 791 01:00:21,076 --> 01:00:24,246 Une fois. Je suis sa copine, mais c'est du business. 792 01:00:24,913 --> 01:00:26,832 Simon n'est pas un type bien. 793 01:00:26,999 --> 01:00:30,586 Mais je l'aime bien. Plus qu'il ne s'aime lui-même. 794 01:00:30,878 --> 01:00:32,713 Mais s'il y a pas... 795 01:00:32,880 --> 01:00:35,549 de dimension physique dans votre relation, 796 01:00:35,716 --> 01:00:38,093 il faut pas perdre ton temps. 797 01:00:38,385 --> 01:00:39,928 C'est quoi "Choisis la vie" ? 798 01:00:43,223 --> 01:00:44,600 Choisis la vie. 799 01:00:46,101 --> 01:00:48,061 Simon dit ça, parfois. 800 01:00:48,228 --> 01:00:50,856 Il dit : "Choisis la vie, Veronika." 801 01:00:54,818 --> 01:00:56,069 "Choisis la vie." 802 01:00:56,945 --> 01:01:00,282 C'était un slogan antidrogue des années 1980. 803 01:01:01,366 --> 01:01:03,327 Et on y ajoutait des trucs. 804 01:01:03,493 --> 01:01:05,287 Par exemple : choisis... 805 01:01:08,040 --> 01:01:09,416 la lingerie de marque, 806 01:01:09,583 --> 01:01:11,293 espérant vainement 807 01:01:11,460 --> 01:01:13,754 raviver une relation moribonde. 808 01:01:14,755 --> 01:01:16,089 Choisis sacs à main, 809 01:01:16,423 --> 01:01:19,176 talons hauts, cachemire et soie 810 01:01:19,343 --> 01:01:22,054 pour avoir un sentiment de pseudo-bonheur. 811 01:01:22,930 --> 01:01:25,891 Choisis un iPhone fait par une Chinoise s'étant suicidée 812 01:01:26,058 --> 01:01:29,645 et mets-le dans ta veste cousue dans un atelier insalubre. 813 01:01:30,771 --> 01:01:33,482 Choisis Facebook, Twitter, Snapchat, Instagram 814 01:01:33,649 --> 01:01:37,486 et mille autres façons de vomir ta rancœur à des inconnus. 815 01:01:37,778 --> 01:01:39,154 Mets à jour ton profil, 816 01:01:39,321 --> 01:01:40,781 raconte ton petit-déj 817 01:01:40,948 --> 01:01:43,408 et espère que ça captivera quelqu'un. 818 01:01:43,659 --> 01:01:48,205 Choisis de revoir tes ex en pensant que t'es pas aussi déglingué. 819 01:01:48,580 --> 01:01:51,792 Tiens un blog, de ta 1re branlette à ton dernier soupir, 820 01:01:51,959 --> 01:01:54,962 les relations humaines réduites à des données. 821 01:01:55,295 --> 01:01:58,006 Choisis 10 scoops sur des stars rhinoplastées. 822 01:01:58,632 --> 01:02:00,342 Vocifère sur l'avortement. 823 01:02:00,509 --> 01:02:03,887 Choisis blagues sexistes, slut-shaming, revenge porn, 824 01:02:04,012 --> 01:02:05,889 un flot déprimant de misogynie. 825 01:02:06,014 --> 01:02:07,891 Choisis de nier le 11 septembre 826 01:02:08,016 --> 01:02:09,726 ou d'en accuser les juifs. 827 01:02:10,102 --> 01:02:12,896 Choisis un CDI pourri avec 2 h de trajet 828 01:02:13,021 --> 01:02:15,315 et pareil pour tes gosses, en pire. 829 01:02:15,482 --> 01:02:18,652 Puis dis-toi que c'est mieux qu'ils soient jamais nés. 830 01:02:19,486 --> 01:02:22,030 Et puis, déconnecte et noie la douleur 831 01:02:22,239 --> 01:02:25,993 avec une sale dose de sale came concoctée dans une cuisine. 832 01:02:26,326 --> 01:02:29,830 Choisis les attentes déçues et rêve d'avoir agi autrement. 833 01:02:29,997 --> 01:02:32,249 Choisis de ne pas apprendre de tes erreurs 834 01:02:32,416 --> 01:02:34,668 et de voir l'histoire se répéter. 835 01:02:34,835 --> 01:02:38,338 Choisis doucement d'accepter ce que tu peux avoir, 836 01:02:38,839 --> 01:02:41,258 plutôt que ce dont tu rêvais. 837 01:02:41,425 --> 01:02:43,802 Contente-toi de moins, avec le sourire. 838 01:02:43,969 --> 01:02:45,512 Choisis la déception, 839 01:02:45,679 --> 01:02:47,222 la perte des êtres aimés. 840 01:02:47,389 --> 01:02:50,642 Quand ils disparaissent, une partie de toi meurt aussi, 841 01:02:50,809 --> 01:02:54,188 jusqu'à ce que tu piges qu'un jour, ils seront tous partis 842 01:02:54,521 --> 01:02:57,441 et il ne restera rien de toi, de vivant ou de mort. 843 01:02:57,608 --> 01:02:59,359 Choisis ton avenir, Veronika. 844 01:02:59,735 --> 01:03:01,153 Choisis la vie. 845 01:03:13,040 --> 01:03:14,208 Enfin, bref. 846 01:03:15,167 --> 01:03:16,752 Ça nous amusait à l'époque. 847 01:03:22,674 --> 01:03:24,384 Je t'aime bien, Mark. 848 01:05:09,615 --> 01:05:11,992 Bonnes affaires d'Édimbourg 849 01:05:18,665 --> 01:05:22,461 À coups de pied Il transpirait comme un cochon, le Sick Boy. 850 01:06:01,083 --> 01:06:02,417 Construction et bricolage 851 01:06:29,403 --> 01:06:30,696 Tu vas faire quoi? 852 01:06:32,573 --> 01:06:36,201 Devenir la tenancière du bordel de Simon. 853 01:06:37,035 --> 01:06:38,287 Sérieusement. 854 01:06:39,413 --> 01:06:40,831 Tu vas faire quoi? 855 01:06:42,040 --> 01:06:45,085 J'en sais rien. Je devrais rentrer chez moi. 856 01:06:47,588 --> 01:06:49,256 Mais rentrer sans rien? 857 01:06:49,464 --> 01:06:52,759 Ni qualification, ni métier, même pas d'argent. 858 01:06:52,926 --> 01:06:54,094 Y a quoi, là-bas? 859 01:06:56,680 --> 01:06:57,681 Tu sais bien... 860 01:06:58,307 --> 01:07:00,267 un lien affectif. 861 01:07:01,643 --> 01:07:02,686 C'est tout. 862 01:07:06,190 --> 01:07:07,608 - Prêt? - Tout à fait. 863 01:07:07,941 --> 01:07:09,234 - Toi, ça va? - Oui. 864 01:07:09,860 --> 01:07:11,612 - Sûr? - Pourquoi? 865 01:07:12,070 --> 01:07:12,779 Pour rien. 866 01:07:12,863 --> 01:07:14,823 - Qu'est-ce qui s'est passé? - Rien. 867 01:07:15,824 --> 01:07:17,910 Je suis content qu'on bosse ensemble, 868 01:07:18,076 --> 01:07:18,952 c'est tout. 869 01:07:21,163 --> 01:07:21,955 Bien, alors... 870 01:07:22,122 --> 01:07:23,290 On y va? 871 01:07:24,750 --> 01:07:25,709 Bon Dieu. 872 01:07:29,755 --> 01:07:31,131 Il s'agit de rénover 873 01:07:31,298 --> 01:07:34,134 et de reconvertir un bâtiment emblématique. 874 01:07:34,301 --> 01:07:37,846 Nous voulons faire goûter aux charmes d'un B&B artisanal. 875 01:07:38,555 --> 01:07:40,307 Une destination en soi. 876 01:07:40,807 --> 01:07:43,727 Œuvres d'artistes locaux, 877 01:07:43,894 --> 01:07:45,854 produits frais du secteur. 878 01:07:46,939 --> 01:07:50,984 Programmes de sensibilisation pour stimuler l'imagination des jeunes, 879 01:07:51,318 --> 01:07:53,362 leur instiller la conviction que 880 01:07:53,570 --> 01:07:54,947 "Yes, they can". 881 01:07:55,906 --> 01:07:59,117 Jadis, ce port accueillait des milliers de navires. 882 01:07:59,868 --> 01:08:01,370 Il va se redresser. 883 01:08:01,578 --> 01:08:05,165 Nous croyons que notre établissement tiendra un rôle central 884 01:08:05,332 --> 01:08:07,876 sur le plan physique et affectif, 885 01:08:08,293 --> 01:08:10,963 au cœur de cette vague de renouveau. 886 01:08:12,005 --> 01:08:13,841 Leith, 2.1. 887 01:08:13,966 --> 01:08:14,967 Plus qu'un verre 888 01:08:15,133 --> 01:08:16,343 Exactement. 889 01:08:19,096 --> 01:08:21,223 Avant, on piquait tout ça. 890 01:08:22,516 --> 01:08:25,644 Du papier peint chic. On le revendait aux bourges. 891 01:08:25,811 --> 01:08:29,189 Mark et moi, on chourait un max. Avant qu'on nous chope. 892 01:08:29,356 --> 01:08:31,608 Il s'en est tiré, j'ai pris 6 mois. 893 01:08:31,775 --> 01:08:34,236 Cela dit, tu découvres tes talents en taule. 894 01:08:34,403 --> 01:08:36,113 Moi, c'est les signatures. 895 01:08:36,238 --> 01:08:38,991 N'importe laquelle. J'en vois une, je l'imite. 896 01:08:41,702 --> 01:08:44,204 Alors à ma sortie, adieu, vol à l'étalage. 897 01:08:44,371 --> 01:08:46,373 Bonjour, chéquier et CB. 898 01:08:46,582 --> 01:08:48,208 Direct à Western Union, 899 01:08:48,917 --> 01:08:50,127 signature, 900 01:08:50,252 --> 01:08:52,588 billets en main. Direct chez Swanney, 901 01:08:52,754 --> 01:08:55,007 payer mes dettes, acheter de la dreu. 902 01:08:55,174 --> 01:08:57,426 J'étais une mine d'or sur pattes. 903 01:08:58,468 --> 01:09:00,137 Qu'est-ce qui s'est passé? 904 01:09:01,221 --> 01:09:04,141 Puces, codes PIN, débit différé, banques en ligne. 905 01:09:04,266 --> 01:09:06,435 Milliardaires déplaçant le fric d'un clic. 906 01:09:06,643 --> 01:09:09,021 Plus de place pour un honnête artisan. 907 01:09:10,189 --> 01:09:11,565 T'as fait quoi? 908 01:09:12,274 --> 01:09:14,776 Retour au trottoir, sept jours sur sept. 909 01:09:16,278 --> 01:09:17,946 J'aime bien tes histoires, 910 01:09:18,071 --> 01:09:19,615 tu devrais les écrire. 911 01:09:22,159 --> 01:09:23,202 Tu crois? 912 01:09:23,410 --> 01:09:25,662 Écris-les comme tu les racontes. 913 01:09:27,372 --> 01:09:29,374 Elles sont drôles. Moi, j'aimerais bien les lire. 914 01:09:29,500 --> 01:09:30,751 Les garçons t'aideront... 915 01:09:44,681 --> 01:09:46,225 "Tommy a l'air en forme. 916 01:09:47,100 --> 01:09:48,727 "C'est terrifiant. 917 01:09:49,019 --> 01:09:50,437 "Il va mourir. 918 01:09:51,939 --> 01:09:55,067 "D'ici quelques semaines ou d'ici 15 ans, 919 01:09:56,985 --> 01:09:58,695 "Tommy ne sera plus. 920 01:10:00,405 --> 01:10:03,242 "Je subirai probablement le même sort. 921 01:10:03,617 --> 01:10:06,286 "La différence, c'est que c'est sûr, pour Tommy. 922 01:10:06,703 --> 01:10:07,913 "Il s'en sortira pas. 923 01:10:10,249 --> 01:10:12,501 "Il a pas de quoi chauffer sa piaule, 924 01:10:12,960 --> 01:10:14,461 "se mettre dans une bulle, 925 01:10:15,128 --> 01:10:17,339 "rester au chaud, manger sainement, 926 01:10:17,506 --> 01:10:20,425 "stimuler son esprit par de nouveaux défis. 927 01:10:21,635 --> 01:10:23,136 "Il ne vivra que 5, 10 928 01:10:23,303 --> 01:10:25,514 "ou 15 ans avant d'être broyé. 929 01:10:27,057 --> 01:10:30,143 "Tommy ne survivra pas à l'hiver à West Granton." 930 01:10:47,119 --> 01:10:49,913 Je fais de mon mieux, mais je ressens rien. 931 01:10:51,498 --> 01:10:54,751 On était jeunes, y a eu des trucs moches. C'est fini. 932 01:10:56,170 --> 01:10:57,504 On peut rentrer? 933 01:10:57,671 --> 01:11:00,048 - Le train est dans 2 h. - Fait chier. 934 01:11:00,382 --> 01:11:01,300 Écoute, 935 01:11:01,466 --> 01:11:03,594 c'est un acte de commémoration. 936 01:11:04,511 --> 01:11:05,929 T'es nostalgique, 937 01:11:06,096 --> 01:11:07,723 c'est pour ça que t'es là. 938 01:11:08,515 --> 01:11:10,851 T'es un touriste dans ta propre jeunesse. 939 01:11:11,143 --> 01:11:14,855 T'as failli crever, alors t'as viré gnangnan. 940 01:11:15,355 --> 01:11:17,816 Quels autres moments tu vas revisiter? 941 01:11:18,358 --> 01:11:21,737 Je sais : la fois où t'as vendu son premier fix à Tommy, 942 01:11:22,070 --> 01:11:24,531 entraînant sa dépendance, sa séropositivité 943 01:11:24,698 --> 01:11:27,868 et finalement sa mort, à l'âge de... quoi, 22, 23 ans? 944 01:11:28,035 --> 01:11:29,203 23. 945 01:11:30,120 --> 01:11:31,830 T'as rien à te reprocher? 946 01:11:32,497 --> 01:11:33,832 J'assume. 947 01:11:34,500 --> 01:11:35,584 Et toi? 948 01:11:35,918 --> 01:11:37,544 De quoi tu parles? 949 01:11:38,212 --> 01:11:41,798 Ce serait une femme, maintenant. Avec des gamins à elle. 950 01:11:42,508 --> 01:11:45,844 Mais elle en est pas arrivée là. Elle a pas vécu sa vie. 951 01:11:46,762 --> 01:11:49,848 Parce que son père, qui aurait dû s'occuper d'elle, 952 01:11:50,015 --> 01:11:51,558 protéger son bébé, 953 01:11:51,767 --> 01:11:56,146 était trop occupé à se shooter pour vérifier qu'elle respirait. 954 01:11:58,607 --> 01:12:00,651 Comment tu fais pour occulter ça? 955 01:12:48,365 --> 01:12:49,700 Ça, c'est fait. 956 01:14:18,288 --> 01:14:19,373 C'est parti. 957 01:15:26,857 --> 01:15:27,691 Tiens, poupée. 958 01:15:27,858 --> 01:15:28,901 Merci. 959 01:15:29,151 --> 01:15:32,112 - T'es mignonne, ma poule. - T'es pas mal non plus. 960 01:15:32,279 --> 01:15:33,447 Pose tes fesses ici. 961 01:15:33,614 --> 01:15:34,698 Tu veux? 962 01:15:34,865 --> 01:15:36,575 J'ai pas de culotte. 963 01:15:37,451 --> 01:15:39,286 Putain, je rêve! 964 01:15:39,745 --> 01:15:41,121 Écoute... 965 01:15:41,288 --> 01:15:43,832 je vais pisser, je reviens, après on verra. 966 01:15:43,957 --> 01:15:45,125 D'ac. 967 01:15:45,334 --> 01:15:46,502 Ça marche. 968 01:15:58,972 --> 01:16:01,642 Bonjour, je peux pas répondre, laissez un message. 969 01:16:21,537 --> 01:16:24,581 C'est quoi, ça? Une petite sauterie en vue? 970 01:16:24,748 --> 01:16:26,291 File-moi les cachets. 971 01:16:26,416 --> 01:16:28,168 Dépassez pas la dose prescrite. 972 01:16:28,335 --> 01:16:31,588 Putain, file-moi ça ou je viens t'exploser la gueule! 973 01:16:31,755 --> 01:16:33,757 C'est bon, calme-toi, putain. 974 01:16:34,341 --> 01:16:35,676 Fait chier. 975 01:16:35,843 --> 01:16:36,552 Enculé. 976 01:16:36,718 --> 01:16:37,594 Connard. 977 01:19:05,616 --> 01:19:06,367 Rent Boy, 978 01:19:06,533 --> 01:19:07,368 où... 979 01:19:54,832 --> 01:19:55,749 Roule! 980 01:20:08,012 --> 01:20:09,888 Amène-toi, couille molle! 981 01:20:17,813 --> 01:20:19,356 Roule, fonce! 982 01:21:10,366 --> 01:21:11,659 Je savais pas. 983 01:21:15,621 --> 01:21:17,957 Y avait une rumeur, désolé d'avoir rien dit. 984 01:21:18,082 --> 01:21:19,249 Une rumeur? 985 01:21:19,416 --> 01:21:21,460 D'accord, putain, je le savais! 986 01:21:21,835 --> 01:21:24,964 Et j'aurais pu te servir sur un plateau. 987 01:21:25,089 --> 01:21:27,841 Je parie que ça te faisait kiffer. 988 01:21:28,384 --> 01:21:29,760 Ça me faisait kiffer grave. 989 01:21:31,595 --> 01:21:32,888 Je devrais te buter. 990 01:21:38,435 --> 01:21:39,812 C'est quoi, ce bordel? 991 01:21:45,109 --> 01:21:46,110 Montez. 992 01:21:47,611 --> 01:21:49,113 Mark et Simon, c'est ça? 993 01:21:50,447 --> 01:21:51,782 Vous savez qui je suis? 994 01:21:54,451 --> 01:21:55,411 Bien. 995 01:21:58,414 --> 01:22:01,292 Donc, vous savez que j'ai des saunas dans le nord d'Édimbourg. 996 01:22:01,458 --> 01:22:04,336 En fait, j'ai tous les saunas d'Édimbourg. 997 01:22:05,087 --> 01:22:07,339 Donc, votre projet se serait pas fait. 998 01:22:07,506 --> 01:22:09,842 Impensable de vous voir sous mon nez, 999 01:22:10,426 --> 01:22:13,137 faire concurrence à mon personnel, 1000 01:22:13,304 --> 01:22:14,513 à ma clientèle. 1001 01:22:14,680 --> 01:22:16,223 Ça se serait pas fait, hein? 1002 01:22:16,432 --> 01:22:17,308 Non, M. Doyle. 1003 01:22:17,474 --> 01:22:18,434 Bonne réponse. 1004 01:22:18,559 --> 01:22:21,103 J'aurais pas laissé faire et ça se fera pas. 1005 01:22:22,146 --> 01:22:23,480 Heureusement pour vous, 1006 01:22:24,064 --> 01:22:27,443 j'ai fait une enquête préalable sur vous et le bruit court 1007 01:22:27,568 --> 01:22:29,153 que vous êtes des losers. 1008 01:22:29,737 --> 01:22:32,031 Deux gros losers. T'en dis quoi, Simon? 1009 01:22:32,364 --> 01:22:33,907 Probablement assez vrai. 1010 01:22:34,074 --> 01:22:36,368 Probablement assez vrai. Bonne réponse. 1011 01:22:42,541 --> 01:22:43,876 Désapez-vous. 1012 01:22:45,502 --> 01:22:46,670 Complètement. 1013 01:23:07,983 --> 01:23:09,818 "Probablement assez vrai, M. Doyle." 1014 01:23:09,985 --> 01:23:12,780 Si t'avais rampé, on serait peut-être pas à poil. 1015 01:23:12,946 --> 01:23:16,200 - Au moins, je garde ma dignité. - Tu te trouves digne? 1016 01:23:16,450 --> 01:23:17,201 Prêt? 1017 01:23:17,701 --> 01:23:18,744 - Non. - Fonce! 1018 01:23:49,858 --> 01:23:50,943 Coucou, les gars. 1019 01:23:51,193 --> 01:23:52,569 Efface ça. 1020 01:23:52,861 --> 01:23:55,030 C'est sur Twitter, personne la verra. 1021 01:23:55,197 --> 01:23:57,324 Tu piges pas, y aura pas de sauna. 1022 01:23:57,574 --> 01:23:58,242 Jamais! 1023 01:23:58,617 --> 01:23:59,618 Je sais. 1024 01:23:59,785 --> 01:24:00,869 On a tout perdu. 1025 01:24:01,036 --> 01:24:02,121 T'as pas eu le mail? 1026 01:24:02,246 --> 01:24:04,164 Quel putain de mail? 1027 01:24:04,331 --> 01:24:05,582 On a eu l'argent. 1028 01:24:06,250 --> 01:24:07,334 Combien? 1029 01:24:07,459 --> 01:24:08,252 L'argent! 1030 01:24:08,335 --> 01:24:10,421 Tu sais? Le prêt. 1031 01:24:10,462 --> 01:24:11,171 Combien? 1032 01:24:13,424 --> 01:24:14,466 100000 £. 1033 01:24:26,562 --> 01:24:27,813 "D'abord, 1034 01:24:28,814 --> 01:24:30,607 "il y a une opportunité. 1035 01:24:31,442 --> 01:24:32,609 "Et ensuite, 1036 01:24:33,485 --> 01:24:34,903 "vient la trahison." 1037 01:24:35,070 --> 01:24:36,780 Mark m'a arnaqué. 1038 01:24:37,906 --> 01:24:39,450 Moi, son meilleur ami. 1039 01:24:40,034 --> 01:24:42,453 Donc, cet argent m'appartient. 1040 01:24:42,911 --> 01:24:43,912 "D'abord, 1041 01:24:44,622 --> 01:24:46,081 "il y a une opportunité. 1042 01:24:47,458 --> 01:24:48,626 "Et ensuite, 1043 01:24:49,209 --> 01:24:50,628 "vient la trahison." 1044 01:24:50,794 --> 01:24:51,587 Simon savait 1045 01:24:51,712 --> 01:24:54,214 que Begbie était sorti et il a rien dit. 1046 01:24:55,049 --> 01:24:56,383 Je lui dois rien. 1047 01:24:57,176 --> 01:24:58,927 On lui doit rien. 1048 01:25:47,142 --> 01:25:47,935 Salut, Murphy. 1049 01:25:48,560 --> 01:25:49,436 Franco. 1050 01:25:51,355 --> 01:25:52,439 Assieds-toi. 1051 01:25:54,358 --> 01:25:55,359 Assieds-toi! 1052 01:26:00,698 --> 01:26:01,699 Bon. 1053 01:26:03,534 --> 01:26:04,243 Où il est? 1054 01:26:04,368 --> 01:26:07,329 Dis pas "qui?", dis pas "Je sais pas", 1055 01:26:07,538 --> 01:26:09,290 crache le morceau. 1056 01:26:10,040 --> 01:26:11,083 Toujours junkie? 1057 01:26:12,960 --> 01:26:14,169 Je suis clean. 1058 01:26:14,336 --> 01:26:15,587 Toi, clean? 1059 01:26:15,754 --> 01:26:16,922 Tu déconnes! 1060 01:26:17,548 --> 01:26:19,258 C'est quoi, ces conneries? 1061 01:26:19,717 --> 01:26:22,094 C'est des histoires, quoi. 1062 01:26:22,886 --> 01:26:24,054 Des histoires? 1063 01:26:25,139 --> 01:26:26,724 Pourquoi t'écris ça? 1064 01:26:26,890 --> 01:26:28,559 Qui va lire ta merde? 1065 01:26:29,143 --> 01:26:32,062 Peut-être mes petits-enfants. 1066 01:26:32,229 --> 01:26:32,938 T'en as? 1067 01:26:34,732 --> 01:26:36,108 Pourquoi t'écris pour eux? 1068 01:26:36,275 --> 01:26:38,402 S'ils aiment pas lire, t'y as pensé? 1069 01:26:38,610 --> 01:26:40,237 Non, mais t'as pas tort. 1070 01:26:43,824 --> 01:26:47,745 "Il transpirait comme un cochon, le Sick Boy." 1071 01:26:48,287 --> 01:26:50,080 Ça cause de Sick Boy? 1072 01:26:50,289 --> 01:26:51,749 De nous tous, quoi. 1073 01:26:51,915 --> 01:26:53,709 - De moi aussi? - Pas de toi. 1074 01:26:53,834 --> 01:26:54,918 Y a pas intérêt! 1075 01:26:59,715 --> 01:27:02,301 "Un tour au parc des Meadows." 1076 01:27:03,385 --> 01:27:04,428 Lis ça. 1077 01:27:05,220 --> 01:27:06,180 Lis! 1078 01:27:17,066 --> 01:27:19,234 "On traîne au parc des Meadows. 1079 01:27:19,401 --> 01:27:20,527 "Les pubs, 1080 01:27:20,736 --> 01:27:22,613 "méga bondés. 1081 01:27:23,072 --> 01:27:25,783 "Pleins d'Édim-bargeots et de festivaliers." 1082 01:27:25,949 --> 01:27:28,202 C'était en plein festival. 1083 01:27:31,956 --> 01:27:35,459 "Ils boivent un p'tit coup avant le prochain spectacle. 1084 01:27:36,794 --> 01:27:37,878 "Beg..." 1085 01:27:44,218 --> 01:27:45,844 J'allais couper ce bout-là. 1086 01:27:46,011 --> 01:27:47,054 Putain, lis. 1087 01:27:47,763 --> 01:27:49,056 "Begbie... 1088 01:27:50,307 --> 01:27:51,475 "a pissé 1089 01:27:51,976 --> 01:27:53,560 "dans son froc." 1090 01:28:00,192 --> 01:28:01,652 Je m'en souviens. 1091 01:28:01,986 --> 01:28:02,778 Continue. 1092 01:28:02,987 --> 01:28:04,905 - Quoi? - Continue. 1093 01:28:07,032 --> 01:28:10,077 "Le mec voulait pas filer son portefeuille, 1094 01:28:10,244 --> 01:28:12,496 "même quand Begbie a sorti sa lame. 1095 01:28:12,663 --> 01:28:14,790 "Les derniers mots que le mec a sortis, c'est : 1096 01:28:14,915 --> 01:28:16,458 "'Tu t'en serviras pas.' 1097 01:28:16,667 --> 01:28:19,003 "Begbie a disjoncté, 1098 01:28:19,169 --> 01:28:22,298 "il tailladait grave, on a failli oublier le larfeuille. 1099 01:28:22,589 --> 01:28:26,176 "Le sang coulait dans l'urinoir, mêlé à la pisse." 1100 01:28:26,343 --> 01:28:27,428 Le sang... 1101 01:28:27,928 --> 01:28:29,513 mêlé à la pisse. 1102 01:28:29,680 --> 01:28:31,307 C'était pas beau à voir. 1103 01:28:32,599 --> 01:28:34,393 T'as des talents cachés. 1104 01:28:36,020 --> 01:28:37,855 "Là, c'est parti. 1105 01:28:38,731 --> 01:28:42,318 "Je pose une pinte de bibine devant Begbie. 1106 01:28:42,484 --> 01:28:44,528 "Il avale une gorgée maousse 1107 01:28:44,737 --> 01:28:48,198 "et il balance le bock vide par-dessus la rambarde, 1108 01:28:48,365 --> 01:28:50,826 "d'un revers négligent de la main. 1109 01:28:51,618 --> 01:28:53,329 "Le bock explose sur une fille, 1110 01:28:53,495 --> 01:28:55,623 "la déchire et elle s'écroule. 1111 01:28:55,831 --> 01:28:57,041 "Begbie bondit, 1112 01:28:57,166 --> 01:28:58,959 "descend l'escalier et hurle : 1113 01:28:59,543 --> 01:29:02,296 "'La miss est charcutée, aucun enculé bougera 1114 01:29:02,463 --> 01:29:04,214 "avant que je chope l'enculé qui a fait ça.'" 1115 01:29:05,132 --> 01:29:07,051 La miss est charcutée, 1116 01:29:08,052 --> 01:29:09,928 aucun enculé bougera 1117 01:29:10,262 --> 01:29:13,849 avant que je chope l'enculé qui a fait ça. 1118 01:29:14,058 --> 01:29:15,643 C'est grandiose. 1119 01:29:15,851 --> 01:29:17,227 T'as quoi d'autre? 1120 01:29:17,853 --> 01:29:19,730 Ça, c'est quoi? Londres... 1121 01:29:20,522 --> 01:29:21,398 "Renton 1122 01:29:21,732 --> 01:29:24,360 "avait jamais vu autant de fric. 1123 01:29:24,526 --> 01:29:26,236 "Il a piqué le fric, 1124 01:29:26,904 --> 01:29:29,073 "arnaqué ses potes." 1125 01:29:29,239 --> 01:29:32,910 Ça, je l'ai inventé, c'est qu'une invention. 1126 01:29:33,077 --> 01:29:33,869 "Renton 1127 01:29:33,994 --> 01:29:36,372 "ressentait aucune pitié 1128 01:29:36,538 --> 01:29:37,373 "pour Begbie. 1129 01:29:37,998 --> 01:29:39,208 "Non. 1130 01:29:39,750 --> 01:29:43,504 "Il avait juste des remords à cause de Spud. 1131 01:29:43,754 --> 01:29:47,007 "Il aimait Spud. Spud avait fait de mal à personne. 1132 01:29:47,299 --> 01:29:49,426 "S'il y avait une personne 1133 01:29:49,593 --> 01:29:53,013 "que Renton essaierait de dédommager, 1134 01:29:53,180 --> 01:29:54,223 "c'était Spud." 1135 01:29:54,890 --> 01:29:56,433 Dédommager? 1136 01:30:02,940 --> 01:30:05,359 Je te le demanderai pas deux fois. 1137 01:30:05,901 --> 01:30:07,152 Combien il t'a filé? 1138 01:30:07,820 --> 01:30:09,530 4000 £, dans une consigne. 1139 01:30:12,992 --> 01:30:15,244 Tu t'es bien gardé de nous le dire. 1140 01:30:15,953 --> 01:30:17,246 Pardon, Franco. 1141 01:30:20,249 --> 01:30:22,459 Bouge pas d'un poil. 1142 01:30:33,721 --> 01:30:37,141 J'ai piqué le fric, mais ça aurait pas dû les étonner. 1143 01:30:37,266 --> 01:30:39,476 On piquait tous azimuts. 1144 01:30:39,643 --> 01:30:41,353 Boutiques, commerces, 1145 01:30:41,937 --> 01:30:43,939 voisins, famille. 1146 01:30:44,189 --> 01:30:47,151 Les potes, c'était une catégorie de victimes en plus. 1147 01:30:51,488 --> 01:30:54,658 Ce matin-là, quand t'as filé avec mon fric, 1148 01:30:54,825 --> 01:30:57,036 j'étais furieux, mais je me disais : 1149 01:30:58,495 --> 01:31:00,122 "Bien sûr qu'il l'a piqué. 1150 01:31:01,373 --> 01:31:03,042 "Pourquoi il s'en priverait?" 1151 01:31:41,288 --> 01:31:42,039 Daniel? 1152 01:31:43,540 --> 01:31:44,458 C'est moi. 1153 01:31:45,626 --> 01:31:47,044 Je suis pas là. 1154 01:31:49,046 --> 01:31:50,673 - Quoi, t'es pas là? - Pars! 1155 01:31:51,298 --> 01:31:53,092 Veronika, faut pas rester ici. 1156 01:31:53,509 --> 01:31:56,720 C'est dangereux, minouchette. Débine-toi vite. 1157 01:31:56,887 --> 01:31:59,223 - Pourquoi? - Avertis les garçons. 1158 01:31:59,348 --> 01:32:02,893 Ils doivent filer, le Big B est lâché, vite, il va revenir. 1159 01:32:03,060 --> 01:32:04,561 Qui va revenir? 1160 01:32:12,569 --> 01:32:13,612 Les secours. 1161 01:32:15,489 --> 01:32:16,490 C'est ta poule? 1162 01:32:16,699 --> 01:32:19,034 Laisse-la, elle a rien à voir avec ça. 1163 01:32:19,368 --> 01:32:20,869 Bien sûr que non. 1164 01:32:21,829 --> 01:32:24,498 Elle ferait quoi d'une tête de cul comme toi? 1165 01:32:29,295 --> 01:32:31,046 C'est quoi ton nom, poupée? 1166 01:32:38,095 --> 01:32:39,847 C'est chou, ça. 1167 01:32:41,098 --> 01:32:44,518 Et d'où tu connais M. Murphy? 1168 01:32:47,438 --> 01:32:48,772 Simon. 1169 01:32:51,567 --> 01:32:53,444 Ce bon vieux Simon. 1170 01:32:55,195 --> 01:32:56,196 Et qu'en est-il 1171 01:32:56,363 --> 01:32:58,782 du meilleur ami de Simon? 1172 01:33:01,493 --> 01:33:02,536 Tu le connais? 1173 01:33:12,961 --> 01:33:14,463 T'as un téléphone? 1174 01:33:16,131 --> 01:33:16,840 Un téléphone? 1175 01:33:16,924 --> 01:33:20,302 Un portable, tu vois le genre de truc. 1176 01:33:23,388 --> 01:33:24,348 Aboule. 1177 01:33:29,102 --> 01:33:31,480 Mais laissez-nous partir. Tous les deux. 1178 01:33:33,524 --> 01:33:37,486 Où tu es? Tu fais quoi? 1179 01:33:48,205 --> 01:33:50,374 - Une autre? - Non, c'est bon. 1180 01:33:55,379 --> 01:33:56,797 Où tu vas? 1181 01:33:57,172 --> 01:33:59,299 C'est pas un quartier pour toi! 1182 01:33:59,424 --> 01:34:01,426 J'ai un plan pour nous! 1183 01:34:09,560 --> 01:34:13,230 Rendez-vous au pub à minuit. 1184 01:34:18,861 --> 01:34:22,614 De Veronika : Rendez-vous au pub à minuit. 1185 01:34:42,217 --> 01:34:46,054 "On est allés pisser dans l'ancienne gare de Leith. 1186 01:34:46,263 --> 01:34:49,266 "Moi, Renton et Begbie. 1187 01:34:49,433 --> 01:34:50,767 "C'était tout vide, 1188 01:34:51,018 --> 01:34:52,603 "en attente de démolition." 1189 01:34:53,020 --> 01:34:55,147 La taille de cette gare! 1190 01:34:55,397 --> 01:34:57,065 Y avait plein de trains à vapeur... 1191 01:34:57,232 --> 01:34:58,901 Foutus tchous-tchous! 1192 01:34:59,860 --> 01:35:02,946 "Un vieux pochetron que Begbie matait 1193 01:35:03,947 --> 01:35:06,950 "a titubé vers nous, bouteille à la main." 1194 01:35:10,078 --> 01:35:11,580 Vous faites quoi, les gars? 1195 01:35:12,831 --> 01:35:14,416 Des rails? 1196 01:35:14,958 --> 01:35:16,084 Dans la gare de Leith? 1197 01:35:16,251 --> 01:35:18,212 "Qu'il dit, en se marrant. 1198 01:35:19,588 --> 01:35:22,090 "Je voyais que Begbie était bizarrement 1199 01:35:22,257 --> 01:35:23,008 "effacé, 1200 01:35:23,592 --> 01:35:24,468 "mal à l'aise. 1201 01:35:26,470 --> 01:35:27,846 "C'est pour vous qu'ils marchent. 1202 01:35:27,930 --> 01:35:29,056 "Espèce d'enfoiré! 1203 01:35:29,389 --> 01:35:31,475 "Et c'est là que j'ai compris 1204 01:35:32,309 --> 01:35:33,894 "que le vieux pochetron 1205 01:35:34,102 --> 01:35:35,646 "était le père de Begbie." 1206 01:35:40,192 --> 01:35:43,195 D'abord, il y a une opportunité, et ensuite, 1207 01:35:43,737 --> 01:35:45,113 vient la trahison. 1208 01:35:45,906 --> 01:35:47,825 Et ça se finit comme ça. 1209 01:35:49,660 --> 01:35:53,622 C'est drôle, ça ressemble à mes histoires à moi. 1210 01:35:54,206 --> 01:35:55,666 Oui, Daniel. 1211 01:35:55,999 --> 01:35:57,501 Mais cette histoire-ci... 1212 01:35:58,210 --> 01:36:00,129 a aussi besoin d'un point final. 1213 01:36:05,550 --> 01:36:06,802 June. 1214 01:36:07,928 --> 01:36:09,429 Franco junior. 1215 01:36:09,846 --> 01:36:11,640 Je peux entrer un moment? 1216 01:36:15,143 --> 01:36:17,020 J'ai un truc à faire ce soir, 1217 01:36:17,396 --> 01:36:18,897 ensuite, je partirai. 1218 01:36:20,440 --> 01:36:23,652 Dans tous les cas, vous me verrez plus avant longtemps. 1219 01:36:26,405 --> 01:36:28,699 Alors, fallait que je passe... 1220 01:36:30,701 --> 01:36:32,911 pour te dire bonne chance, fils. 1221 01:36:35,163 --> 01:36:36,415 C'est tout. 1222 01:36:38,959 --> 01:36:39,668 Merci, papa. 1223 01:36:39,835 --> 01:36:44,423 C'est dur pour moi, parce que... on avait pas tout ça, de mon temps. 1224 01:36:45,257 --> 01:36:48,093 Genre, pas ce truc d'hôtellerie... 1225 01:36:49,177 --> 01:36:50,053 Et Management. 1226 01:36:50,220 --> 01:36:53,849 Hôtellerie et Management, ces conneries, jamais eu tout ça. 1227 01:36:56,393 --> 01:36:57,477 Enfin. 1228 01:36:58,854 --> 01:37:00,731 Le monde change, hein June? 1229 01:37:02,608 --> 01:37:03,942 Contrairement à nous. 1230 01:37:06,153 --> 01:37:08,655 Alors prends soin de toi, fils. 1231 01:37:13,327 --> 01:37:15,412 Le vieux pochetron était mon père. 1232 01:37:17,039 --> 01:37:18,624 Ce vieux con est le tien. 1233 01:37:23,921 --> 01:37:26,214 Tu seras quelqu'un de mieux que nous. 1234 01:38:06,046 --> 01:38:07,589 C'est quoi, ce délire? 1235 01:38:07,798 --> 01:38:08,674 Elle est pas là. 1236 01:38:09,258 --> 01:38:12,886 Et vu qu'on est là tous les deux, je m'attends pas à la voir. 1237 01:38:13,053 --> 01:38:14,888 Je vais l'appeler. 1238 01:38:15,555 --> 01:38:17,140 Elle l'a éteint. 1239 01:38:18,892 --> 01:38:20,269 Pourquoi on est là? 1240 01:38:21,311 --> 01:38:23,772 Sûrement sa façon de dire au revoir. 1241 01:38:33,782 --> 01:38:35,117 Je l'aimais, cette femme. 1242 01:38:35,951 --> 01:38:36,785 Mark! 1243 01:38:36,952 --> 01:38:39,830 Pardon! J'ai fait un truc terrible! 1244 01:38:40,038 --> 01:38:41,206 Pourquoi t'es là? 1245 01:38:41,373 --> 01:38:42,082 Explique! 1246 01:38:43,584 --> 01:38:44,710 Fermez tout! 1247 01:38:44,918 --> 01:38:46,962 - Pardon pour quoi? - En haut, vite! 1248 01:38:49,423 --> 01:38:51,341 Faut se magner! 1249 01:38:51,717 --> 01:38:54,511 - J'ai fait un truc terrible! - Quoi? 1250 01:38:54,636 --> 01:38:55,721 Franco! 1251 01:38:55,929 --> 01:38:57,598 Veronika! Gail! 1252 01:38:57,973 --> 01:39:00,434 Mon p'tit Fergus. Enfin, plus si p'tit, 1253 01:39:00,601 --> 01:39:01,768 il m'arrive là... 1254 01:39:01,935 --> 01:39:03,770 Putain, tu t'expliques? 1255 01:39:03,937 --> 01:39:05,355 Ouais, continue, Spud. 1256 01:39:05,981 --> 01:39:07,190 Finis ton histoire. 1257 01:39:07,983 --> 01:39:09,401 On crève d'envie de l'entendre. 1258 01:39:21,622 --> 01:39:22,956 C'est comme dit la miss... 1259 01:39:24,333 --> 01:39:25,626 Trahison. 1260 01:39:29,963 --> 01:39:30,839 D'abord, 1261 01:39:31,173 --> 01:39:33,175 il y a une opportunité. 1262 01:39:34,051 --> 01:39:35,093 Et ensuite, 1263 01:39:35,761 --> 01:39:37,971 vient la trahison. 1264 01:39:38,096 --> 01:39:39,765 Ça doit te parler, Mark. 1265 01:39:39,973 --> 01:39:40,682 Peut-être. 1266 01:39:40,891 --> 01:39:42,267 Peut-être, mon cul. 1267 01:39:42,768 --> 01:39:46,480 Comme on dit, 20 ans se sont envolés. 1268 01:39:46,647 --> 01:39:49,316 Et nous revoilà. La chance a frappé, encore. 1269 01:39:50,233 --> 01:39:52,986 Un peu de thune, encore. Avec... 1270 01:39:54,321 --> 01:39:56,073 Avec une sale pute de Bulgarie. 1271 01:39:59,618 --> 01:40:00,494 Alors... 1272 01:40:03,997 --> 01:40:05,499 ça finit comment? 1273 01:40:06,208 --> 01:40:08,168 Dans une boîte, Franco. 1274 01:40:08,335 --> 01:40:09,086 Exact. 1275 01:40:09,503 --> 01:40:11,171 À chacun sa boîte. 1276 01:40:12,214 --> 01:40:13,882 On attend que le couvercle se referme. 1277 01:40:14,258 --> 01:40:16,677 - Frank, allez... - Tu savais. 1278 01:40:17,094 --> 01:40:19,096 Tu m'as entubé, toi. 1279 01:40:19,346 --> 01:40:20,597 Je t'assure... 1280 01:40:23,642 --> 01:40:25,269 Je m'occuperai de toi plus tard. 1281 01:40:26,311 --> 01:40:27,688 À nous, 1282 01:40:28,480 --> 01:40:29,439 Rent Boy. 1283 01:40:31,149 --> 01:40:32,359 Toi et moi. 1284 01:41:33,838 --> 01:41:35,339 J'ai tué un mec, un jour. 1285 01:41:37,591 --> 01:41:39,510 Il m'avait rien fait. 1286 01:41:40,511 --> 01:41:42,847 L'enculé m'a juste regardé de travers... 1287 01:41:44,015 --> 01:41:46,225 à un moment où je pensais à toi. 1288 01:41:49,061 --> 01:41:51,522 Ça fait 20 ans que je pense à toi. 1289 01:41:52,815 --> 01:41:54,275 Tu nous as arnaqués. 1290 01:41:55,609 --> 01:41:57,403 Nous, tes meilleurs potes. 1291 01:41:59,030 --> 01:42:00,906 J'ai jamais récupéré mon fric. 1292 01:42:02,158 --> 01:42:04,118 Jamais récupéré l'espoir. 1293 01:42:04,702 --> 01:42:07,705 Je me suis toujours promis qu'un jour... 1294 01:42:09,165 --> 01:42:10,374 Allez, Rent Boy! 1295 01:42:10,875 --> 01:42:12,710 D'habitude, t'es moins timide! 1296 01:42:18,466 --> 01:42:19,925 Je me rappelle... 1297 01:42:22,428 --> 01:42:24,930 mon premier jour à l'école primaire. 1298 01:42:27,475 --> 01:42:28,726 Mon tout premier jour. 1299 01:42:29,268 --> 01:42:31,145 Et la maîtresse a dit : 1300 01:42:31,896 --> 01:42:33,356 "Bonjour, Mark. 1301 01:42:33,522 --> 01:42:35,232 "Tu peux t'asseoir ici. 1302 01:42:36,108 --> 01:42:37,318 "À côté de Francis." 1303 01:42:39,904 --> 01:42:41,781 Tu te rappelles, Franco? 1304 01:42:41,989 --> 01:42:44,909 T'étais plus vieux, t'avais redoublé. 1305 01:42:45,076 --> 01:42:46,494 Je m'en souviens bien. 1306 01:42:50,373 --> 01:42:52,541 On avait la vie devant nous, hein? 1307 01:42:53,918 --> 01:42:55,419 Tout était encore possible. 1308 01:42:58,297 --> 01:42:59,924 Et maintenant, nous voilà. 1309 01:43:01,258 --> 01:43:05,012 Tu t'en es bien sorti. Les petits malins s'en sortent toujours. 1310 01:43:05,221 --> 01:43:06,180 Mais moi? 1311 01:43:07,181 --> 01:43:08,808 Les pauvres mecs comme moi? 1312 01:43:09,308 --> 01:43:12,186 J'ai droit à quoi? Ce que je peux choper avec mes mains! 1313 01:43:12,395 --> 01:43:13,813 Avec mes poings! 1314 01:43:17,149 --> 01:43:18,943 J'ai droit qu'à ça, putain? 1315 01:43:24,323 --> 01:43:26,575 C'est qui le petit malin, maintenant? 1316 01:43:49,432 --> 01:43:50,725 Eh oui, nous revoilà. 1317 01:44:26,510 --> 01:44:27,303 Allez. 1318 01:45:10,721 --> 01:45:11,639 Franco! 1319 01:46:09,947 --> 01:46:11,365 "Alors, elle fait à Spud..." 1320 01:46:12,116 --> 01:46:14,702 Tout ira bien, si tu pars avec moi. 1321 01:46:15,453 --> 01:46:19,498 Je suis un des rares indigènes dans le coin. 1322 01:46:19,874 --> 01:46:21,125 Je peux pas partir. 1323 01:46:21,334 --> 01:46:25,463 "Dit-il, espérant encore ne pas commettre ce crime contre ses amis. 1324 01:46:26,464 --> 01:46:29,175 - "Et elle dit..." - Je t'enverrai ta part. 1325 01:46:29,592 --> 01:46:33,304 Mauvais plan. Je claquerai tout pour de l'héro. 1326 01:46:34,638 --> 01:46:35,681 D'accord. 1327 01:46:36,432 --> 01:46:38,351 Je l'enverrai à Gail, alors. 1328 01:46:40,895 --> 01:46:42,355 Et au p'tit Fergus. 1329 01:46:42,980 --> 01:46:45,649 "Gail, le p'tit Fergus. 1330 01:46:45,983 --> 01:46:48,694 "Une occasion de leur redonner le sourire. 1331 01:46:52,698 --> 01:46:54,617 "Il prend le stylo 1332 01:46:54,825 --> 01:46:58,954 "et grâce à son don de faussaire, négligé récemment, il signe leurs noms : 1333 01:46:59,121 --> 01:47:00,915 "Simon Williamson, 1334 01:47:01,123 --> 01:47:03,042 "Mark Renton. 1335 01:47:03,959 --> 01:47:08,339 "Il transfère la totalité des 100000 £ sur le compte de Veronika Kovach, 1336 01:47:08,839 --> 01:47:10,174 "en Bulgarie." 1337 01:47:10,508 --> 01:47:11,759 Merci, Daniel. 1338 01:47:11,926 --> 01:47:12,718 Spud. 1339 01:47:12,843 --> 01:47:15,221 La plupart des gens m'appellent Spud. 1340 01:48:54,528 --> 01:48:55,821 Il fait quoi? 1341 01:48:56,447 --> 01:48:57,698 Il les écrit. 1342 01:48:58,115 --> 01:48:58,949 Sans blague? 1343 01:48:59,116 --> 01:49:00,701 C'est ce qu'il m'a dit. 1344 01:49:01,702 --> 01:49:03,704 - Murphy? - Apparemment. 1345 01:49:05,081 --> 01:49:06,499 Mais qui va les lire? 1346 01:49:06,791 --> 01:49:08,918 C'est ça le problème, personne. 1347 01:49:13,130 --> 01:49:14,632 J'ai pensé à un titre. 1348 01:57:06,228 --> 01:57:07,229 Adaptation : Brigitte Lescut 1349 01:57:07,271 --> 01:57:08,272 Sous-titrage : HIVENTY